Terjemah Bahasa Indonesia Lirik Lagu LiSa - Shirushi (OST SAO 2) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Terjemah Bahasa Indonesia Lirik Lagu LiSa - Shirushi (OST SAO 2) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Terjemah Bahasa Indonesia Lirik Lagu LiSa - Shirushi (OST SAO 2)

Lirik lagu Courage sudah saya terjemahkan, terjemah No More Time Machine juga sudah, dan sekarang tinggal Shirushi OST Sword Art Online saja yang belum saya terjemahkan^^ jadi dalam postingan ini saya akan menerjemahkan lirik lagu favorit saya nih Shirushi darinya neng LiSa. Lagu yang menurut saya menggambarkan karakter Yuuki banget^^ sama seperti Startear yang menggambarkan karakter Sinon. Seperti apakah arti lirik lagu Shirushi ini? langsung saja ini dia terjemah lirik bahasa Indonesianya dari lagu Shirushi :

LiSa - Shirushi lyrics and Indonesian Translation

LiSa - Shirushi lyrics

街明かり照らした 賑やかな笑い声と路地裏の足跡
伝えたい想いは どれだけ届いたんだろう 
いつも振り向いて確かめる
machiakari terashita nigiyaka na waraigoe to rojiura no ashiato
tsutaetai omoi wa doredake todoita ndarou
itsumo furimuite tashikameru
di bawah terangnya lampu-lampu kota ku ingin menyampaikan perasaanku lewat langkah kaki di balik jalan gang dan tawa yang bersemangat
sesekali ku menoleh tuk memastikan berapa banyak yang sudah tersampaikan

いつだって迷わず キミはきっとどんなボクも追いかけてくれるから
itsudatte mayowazu kimi wa kitto donna boku mo oikakete kureru kara
ku yakin kamu pasti akan slalu mengejar diriku kemanapun tanpa ragu

じっと見つめた キミの瞳に
映ったボクが生きたシルシ
何度も途切れそうな鼓動 強く強く鳴らした 
今日を越えてみたいんだ
jitto mitsumeta kimi no hitomi ni
utsutta boku ga ikita shirushi
nandomo togiresou na kodou
tsuyokutsuyoku narashita
kyou o koete mitai nda
ku tatap matamu tajam
pantulan diriku dimatamu adalah tanda ku tlah hidup
saat jantung ini terasa seakan berhenti berdetak
dengan kuat ku coba melawannya
dan mencoba melewati hari ini

手にした幸せを 失うことを恐れて
立ち止まっているより
一つ一つ大きな 出来るだけ多くの
笑顔咲かせようと たくらむ
te ni shita shiawase o ushinau koto o osorete
tachidomatte iru yori
hitotsu hitotsu ooki na dekiru dake ooku no
egao sakaseyou to takuramu
daripada berhenti karna takut kehilangan kebahagiaan
yang telah kau beri
sedikit demi sedikit ku coba sebisa mungkin
berusaha tuk selalu tersenyum

思い出す ボクらの 通り過ぎた日々がいつも輝いて見える様に
omoidasu bokura no toorisugita hibi ga itsumo kagayaite mieru you ni
aku teringat hari-hari yang tlah kita lalui yang selalu terlihat bersinar

ぎゅっと握った キミの温もりで
感じた ボクら繋いだ証
キミと今同じ速さで
あの日描いた未来を 歩いている
gyutto nigitta kimi no nukumori de
kanjita bokura tsunaida akashi
kimi to ima onaji hayasa de ano hi egaita mirai o aruite iru
ku genggam erat tanganmu
kehangatanmu yang kurasakan adalah bukti kita saling terhubung
dengan kecepatan yang sama denganmu
ku berlari menuju masa depan yang hari itu kita impikan

いくつ願い叶えてもキミと過ごしたい新しい明日をすぐに
次々にボクは きっとまた願ってしまうから
ikutsu negai kanaete mo kimi to sugoshitai atarashii asu o sugu ni
tsugitsugi ni boku wa kitto mata negatte shimau kara
bila keinginanku bisa terwujud aku ingin menghabiskan hari esok bersamamu
lalu setelah terwujud aku pasti akan memohon keinginan itu lagi dan lagi

流れてく時間は容赦無く 
いつかボクらをさらってくから
瞬きした一瞬の隙に 
キミの見せる全てを見落とさないように
nagareteku tokima wa youshanaku
itsuka bokura o saratteku kara
mabatakishita isshun no suki ni
kimi no miseru subete o miotosanai you ni
karna suatu saat waktu yang terus berjalan akan memisahkan kita tanpa ampun
jadi aku takkan melewatkan sekejapun kesempatan untuk melihatmu

じっと見つめた キミの瞳に
映ったボクが生きたシルシ
何度も途切れそうな鼓動 強く強く鳴らした
今日を越えていけなくてもキミと生きた
今日をボクは忘れない
jitto mitsumeta kimi no hitomi ni
utsutta boku ga ikita shirushi
nandomo togiresou na kodou tsuyoku tsuyoku narashita
kyou o koete ikenakute mo kimi to ikita
kyou o boku wa wasurenai
ku tatap matamu tajam
pantulan diriku dimatamu adalah tanda ku tlah hidup
saat jantung ini terasa seakan berhenti berdetak
dengan kuat ku coba melawannya dan mencoba melewati hari ini
meski ku sudah tak bisa bersamamu lagi tapi aku takkan melupakan hari-hariku bersamamu


shirushi OST SAO II Ending 3


Indonesian Translation by : @riizhu

Keren lagunya, bikin merinding deh T.T dan saat mendengar lagunya jadi teringat dengan Konno Yuuki yang hanya tinggal menghitung hari menuju kematiannya.
Baca Juga

29 komentar:

  1. hiks hiks .... sedihhhhh

    BalasHapus
    Balasan
    1. hehe, ini ada tisu, tapi tisu toilet XD

      Hapus
    2. tisu buat f*p" ada ga ? :v
      #JustKidd

      Hapus
  2. kamprett nysel ane bacanya ujung ujungnya sedih :v

    BalasHapus
    Balasan
    1. tapi sudah terlanjur baca ya :v

      Hapus
  3. ni lagu emang sumpah,,,nyesek banget,,,,tapi paling keren,,,

    BalasHapus
  4. Nyesek walaupun sebelum tau arti liriknya,pas udah tau artinya makin nyesek

    BalasHapus
    Balasan
    1. iya, dari cara si LiSAnya nyanyi juga udah bisa ngerasakan makna lagunya^^

      Hapus
  5. nyesek kalii artinyaa pas banget sama animenya ngenaa :v

    BalasHapus
    Balasan
    1. huum, pas ama perasaannya Yuuki ke Asuna

      Hapus
  6. biasa aja gak sedih tuh pas tau lagunya buat yuuki. Kirain bwt asuna-_-, coba ditukar jadi Asuna yg tinggal menghitung hari2 menjelang kematiannya gw bisa ngebayangin kesedihan yg mendalam bgt buat Kirito. coz lagu ini yg mendorong gw nonton SAO. eh ternyata momennya gak sesuai harapan, uuuw kimochiiii banget... T_T

    BalasHapus
    Balasan
    1. Saat Yuuki meninggal, Asuna yang paling sedih, dan karna Asuna sedih pastinya Kirito juga ikutan sedih^^. Tapi semua sudah mengikhlaskannya kayaknya, soalnya Yuuki udah berjuang untuk terus hidup.

      Hapus
  7. Baru tau, ternyata SAO II endingnya bikin sedih kayak anime anohana :') lagunya pas juga.

    BalasHapus
    Balasan
    1. Lagu OST Anohana yang judulnya apa gan? kali aja saya suka juga^^

      Hapus
  8. amzheng dah (y) lirik" lagu jepang lainnya ditunggu.. ^^ ganbatte kudasai!

    BalasHapus
    Balasan
    1. Terima kasih, tunggu saja lirik-lirik berikutnya dan beserta terjemahan bahasa Indonesianya^^

      Hapus
  9. "Shirushi" itu sendiri artinya apa?

    BalasHapus
  10. aku suka lagu nya :)

    BalasHapus
  11. Udah berkali2 denger tapi rasa nyeseknya ga ilang2 :*(
    Emng bener2 lagu galau :v

    BalasHapus
  12. Beda banget lagu galau jepang sama lagu galau indonesia, lagu galau jepang aja bisa sebagus ini beda banget sama lagu galau indonesia yang nggak ngerti maknanya apa

    BalasHapus
  13. Anonim30 April

    Keren maknanya! Benar-benar merinding...

    BalasHapus
  14. Posting translate lagu2 SAO lainnya gak Min? Ditunggu yak :D, Arigatou Gozaimatsu

    BalasHapus
  15. Favvv bgt dah sao 😂😂

    BalasHapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.