Perbedaan darake, mamire dan zukume (だらけ、まみれ、ずくめ)
Hallo sobat BJB semuanya, senang kita berjumpa kembali^^. Dan untuk hari ini kita kembali akan mempelajari tata bahasa lagi, dan tata bahasa yang akan kita pelajari hari ini adalah darake, mamire dan zukume (だらけ、まみれ、ずくめ). Baiklah sebaiknya langsung kita mulai saja pelajaran hari ini ya, dimulai dari darake.
Grammar / Tata bahasa darake (だらけ)
Tata bahasa pertama kita hari ini adalah darake (だらけ), hmm bahasa Indonesianya adalah "penuh dengan....", digunakan ketika sesuatu dipenuhi dengan sesuatu lainnya. Untuk menggunakan pola tata bahasa ini cukup mudah, tinggal tempelkan saja darake pada kata benda langsung tanpa perlu ada partikel. Contoh 血だらけ : chidarake : penuh dengan darah、間違いだらけ : machigaidarake : penuh dengan kesalahan、罪だらけ : tsumidarake : berlumur dosa/penuh dengan dosa、ゴミだらけ : gomidarake : penuh dengan sampah. Gampangkan tata bahasa darake ini, biar lebih jelas saya kasih contoh kalimatnya:このドキュメントは 間違いだらけ で、全然役に立たない。
Kono dokyumento wa machigaidarake de, zenzen yaku ni tatanai.
Dokumen ini penuh dengan kesalahan, sama sekali tidak bermanfaat.
私はただ罪だらけの人間です。
Watashi wa tada tsumidarake no ningen desu.
Saya hanyalah manusia yang berlumur dosa.
このゴミだらけの川を一緒にキレイにしましょう。
Kono gomidarake no kawa o issho ni kirei ni shimashou.
Ayo kita bersihkan bersama-sama sungai yang penuh dengan sampah ini.
Grammar / Tata bahasa mamire (まみれ)
Tata bahasa kedua yang akan kita pelajari hari ini adalah mamire, mamire ini hampir mirip dengan darake hanya saja mamire tidak bisa digunakan untuk hal-hal yang tidak tertutupi/dipenuhi dengan nyata, mamire hanya digunakan pada sesuatu yang benar-benar menutupi secara nyata dan keseluruhan dan pada benda-benda berbentuk cairan, seperti 間違い : machigai : kesalahan tidak bisa menggunakan mamire melainkan hanya bisa menggunakan darake saja, sedangkan kata 血 : chi : darah bisa menggunakan mamire ataupun darake, 血まみれ : berlumuran darah, karena darah berbentuk cairan. Dan inilah contoh penggunaannya dalam kalimat:彼は油まみれになりながら、車の修理に頑張りました。
Kare wa aburadarake ni nagara, kurum o shuuri ni ganbarimashita.
Sambil berlumuran oli, dia bekerja keras memperbaiki mobil.
たった1キロメートルを走っただけで、 汗まみれになるのは情けない。
Tatta ichi kiro meetoru o hashitta dake de, asemamire ni naru no wa nasakenai.
Hanya berlari satu kilometer saja sudah penuh dengan keringat itu menyedihkan/payah.
Grammar / Tata bahasa zukume (ずくめ)
Materi bahasa Jepang terakhir yang kita pelajari hari ini adalah zukume (ずくめ). Zukume digunakan saat menyatakan sesuatu yang menggunakan seluruh sesuatu, misal dari ujung kaki ke ujung kepala seluruhnya menggunakan warna hitam maka bisa dikatakan 黒ずくめ : kurozukume : serba hitam. Dan langsung saja ini dia contoh penggunaannya dalam kalimat lengkap:あの白ずくめの女がきれいですよね。Daftar kotoba:
Ano shirozukume no onna ga kirei desu yo ne?
Cewek yang berpakaian serba putih itu cantik ya?
白ずくめ団体は去年ニュースになっていた。
Shirozukume dantai wa kyonen nyuusu ni natte ita.
Kelompok berpakaian serba putih diberitakan tahun lalu.
昨日姉ちゃんと買い物して、今日友達と映画を見て、そして明日恋人とあそびに行く。嬉しいことずくめの日々ですよ。
Kinou neechan to kaimono shite, kyou tomodachi to eiga o mite, soshite ashita koibito to asobi ni iku. ureshii koto zukume no hibi yo.
Kemarin belanja dengan kakak, hari ini nonton film dengan teman lalu besok hang out dengan pacar. hari-hari yang serba menyenangkan.
- 間違い : machigai : kesalahan
- 全然 : zenzen : sama sekali tidak
- 役に立つ : yaku ni tatsu : berguna, bermanfaat
- 罪 : tsumi : dosa
- 人間 : ningen : manusia
- ゴミ : gomi : sampah
- 川 : kawa : sungai
- 一緒に : issho ni : bersama
- 油 : abura : minyak
- 車 : kuruma : mobil
- 修理 : shuuri : perbaikan
- 頑張る : ganbaru : berjuang, berusaha melakukan yang terbaik
- 走る : hashiru : berlari
- 汗 : ase : keringat
- 情けない : nasakenai : menyedihkan, memalukan
- 団体 : dantai : kelompok, organisasi
- 去年 : kyonen : tahun lalu
- ニュース : nyuusu : berita
- 買い物 : kaimono : belanja
- 映画 : eiga : film
- 恋人 : koibito : pacar
- 嬉しい : ureshii : senang, menyenangkan
- 日々 : hibi : hari-hari
Sip dah, alhamdulillah selesai sudah pelajaran hari ini, ketiganya telah kita pelajari dan semoga kita semua diberikan pemahaman oleh Allah SWT, baiklah cukup sekian untuk postingan kali ini^^ semoga bermanfaat jaa mata ashita ne.
Sangat membantu, penjelasan juga manthaff. Wakariyasui des
BalasHapusSangat membantu, penjelasan juga manthaff. Wakariyasui des
BalasHapusSip, terima kasih telah berkunjung dan berkomentar di blog ini
HapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapussensei itu 明日友達と映画を見て kanji 映画 tertukar dengan 英語
BalasHapusMantap nih buat belajar secara otodidak, bermanfaat sekali... Arigatou sensei, semoga tulisan ini menjadi sumber pahala buat sensei...aamiin ya robal alamiin
BalasHapusあの白ずくめの女がきれいですよね
BalasHapusano shirozukume no onna ga kirei desu yo ne
cewek yang berpakaian serba putih itu cantik ya?
kata pada berpakaian itu tidak ada. kadang bingung. kalau bisa mengartikannya yang sesuai saja. kemudian dikasih maksunya adalah memakai pakaian putih
Baik kak, terima kasih atas masukannya
Hapus