Grammar / Tata Bahasa ~ni shite wa (~にしては)
皆さん、こんばんわぁー^^、元気ですか?Hallo sobat, selamat malam, bagaimana kabarnya nih? Saya harap semuanya dalam keadaan baik-baik saja karena malam ini saya, Riizhu akan kembali share tata bahasa level N3 lagi. Tata bahasa yang akan Riizhu share malam ini adalah grammar / tata bahasa ~ni shite wa (~にしては) Hmm, maknanya masih mirip dengan makna grammar yang kita pelajari tadi malam tata bahasa ~wari ni. Mungkin perbedaannya keduanya hanya terletak dalam penggunaannya saja^^. Baiklah apa sobat semua sudah siap? Yuuuuk langsung kita mulai pelajarannya.
Pola Tata Bahasa ~ni shite wa (~にしては)
JLPT Level: N3
Kanji: -
Arti: Padahal, akan tetapi
Penjelasan: Sesuatu yang jika A seharusnya/normalnya adalah B namun ternyata diluar perkiraan hasilnya mengejutkan/berbeda, malah bertentangan dari yang seharusnya
Rumus:
Kata kerja + ni shite wa
Kata benda + ni shite wa
*Note: Saat ~ni shite wa dengan kata benda yang masih belum jelas apakah itu positif atau negatif, kita harus menambahkan/membuat kata yang jelas, bisa dengan kata sifat atau kata penjelas lainnya. Di sinilah bedanya ~ni shite wa dengan ~wari ni yang kita pelajari semalam, kalau ~wari ni bisa ditambahkan bahkan pada kata benda yang masih belum jelas. Selain itu ~wari ni bisa digunakan untuk kata sifat sedangkan ~ni shite wa tidak bisa.
Contoh Kalimat:
Dengan kata kerja:
たくさん勉強したにしては低い点数だった。
Takusan benkyou shita ni shite wa hikui tensuu datta.
Padahal sudah belajar banyak akan tetapi mendapat nilai rendah.
初めてやったにしてはうまいね。
Hajimete yatta ni shite wa umai ne.
Padahal baru pertama kali melakukannya akan tetapi hasilnya bagus, ya.
この漫画は下手な絵にしてはとても有名だね。
Kono manga wa heta na e ni shite wa totemo yuumei da ne (jika hanya dengan e ni shite wa masih tidak jelas, apakah gambarnya jelek atau bagus jadi harus menambahkan penjelas, disini penjelasnya adalah heta : payah).
Manga ini padahal gambarannya jelek akan tetapi sangat terkenal ya.
子供にしてはたくさん知ってるね。
Kodomo ni shite wa takusan shitte ru ne.
Padahal masih anak-anak tapi dia banyak tau, ya.
このラメンは高い値段にしては美味しくないよ。
Kono ramen wa takai nedan ni shite wa oishikunai yo (Penjelasnya adalah takai, tanpa takai maka ~ni shite wa tidak bisa digunakan)
Ramen ini padahal harganya mahal akan tetapi tidak enak.
高い身長にしては体重が軽い。
Takai shinchou ni shite wa taijuu ga karui.
Badannya tinggi akan tetapi beratnya ringan (harusnya/idealnya orang tinggi itu badannya juga berat)
12歳という年齢にしちゃ、ひねた子だね。
Juunisai to iu nenrei ni shicha, hineta ko da ne.
Padahal usianya baru 12 tahun, akan tetapi sudah terlihat tua/dewasa.
- 低い : hikui : rendah
- 点数 : tensuu : nilai, skor, poin
- 初めて : hajimete : pertama kali
- うまい : umai : nyaman
- 漫画 : manga : komik
- 下手 : heta : payah
- 絵 : e : gambar, lukisan
- 有名 : yuumei : terkenal
- 子供 : kodomo : anak-anak
- 知る : shiru : mengetahui, tahu
- 値段 : nedan : harga
- 美味しい : oishii : enak
- 身長 : shinchou : tinggi badan
- 体重 : taijuu : berat badan
- 軽い : karui : ringan
- 年齢 : nenrei : usia
- ひねる : hineru : berumur
Yeah, sip kyou no jugyou wa owarimashita^^ wakaranakereba kiite ne. Kalau tidak mengerti tanyakan saja, ya, bagian mana yang tidak dimengerti, dan insya Allah akan saya coba jelaskan lebih jelas lagi. Ashita mo mata koko ni kite kudasai ne? Mata issho ni nihongo o benkyou shimashou, wasurenai de ne, ashita kono burogu ni tazunete kudasai, nihongo no jugyou o issho ni benkyou shimashou. Mata ashita ne minna. Jangan lupa untuk berkunjung kembali ke blog ini^^. Sampai jumpa lagi besok ya sob, ashita mo tanoshimi ni shimasu.
Perbedaannya dg (…noni) bgaimana? Setsumei shite kudasai, onegaishimasu
BalasHapusMaaf, tapi dalam buku saya arti nya: bagi/untuk... Memang...
BalasHapusJdi arti nya mana yg benar..
Apakah padahal, akan tetapi
Atau bagi/untuk...memang...
Tolong penjelasan nya....onegaishimasu
Jangan sepenuhnya perpangku pada arti untuk memahami pola grammar, karna artinya bisa berbeda-beda tergantung kalimatnya.
Hapus