Grammar / Tata Bahasa ~kiru, ~kirenai (~切る、~切れない)
Yow minna(=^・^=) assalamualaikum, Riizhu kembali lagi, senang bisa menyapa kembali sobat BJB disini, hari ini pun Riizhu akan share sebuah tata bahasa / grammar yang termasuk ke dalam JLPT Level N3, yang akan Riizhu share kali ini adalah tata bahasa ~kiru (~切る) dan ~kirenai (切れない) (bentuk negatif dari ~kireru). Saa, hajimeyou ka.
Pola Tata Bahasa ~kiru, ~kirenai (~切る、~切れない)
JLPT Level: N3
Arti: ~kiru: melakukan sesuatu hingga benar-benar selesai / ~kirenai: tidak dapat melakukan sesuatu hingga benar-benar selesai (sepenuhnya)
Penjelasan: Sebenarnya tanpa menambahkan ~kiru pun biasanya kalimatnya sudah dapat dimengeti, ~kiru ini sebenarnya hanyalah pelengkap atau yang menambah arti menjadi sesuatu yang dilakukan hingga benar-benar selesai sepenuhnya.
Kanji: 切る、切れない
Rumus: Kata kerja bentuk stem (ren'youkei) + kiru/kireru/kirenai
Contoh Kalimat:
3巻もある長い小説を1年かけて読みきった。Daftar kotoba:
San-kan mo aru nagai shousetsu o uchinen kakete yomikitta.
Aku selesai membaca novel panjang yang memiliki 3 jilid hingga setahun..
このセマイ部屋に、 全員入りきるのか。
Kono semai heya ni zen'in hairikiru no ka
Apa semua anggota bisa masuk semuanya ke dalam kamar/ruangan sempit ini?
今日は忙しくて、もう疲れ切ってしまった。
Kyou wa isogashikute, mou tsukarekitte shimatta.
Hari ini aku sibuk dan sekarang benar-benar sudah kelelahan.
お小遣いを使い切ってしまった。
Okozukai o tsukaikitte shimatta.
Aku sudah menghabiskan seluruh uang sakuku.
こんなに食べきれない。
Konna ni takusan tabekirenai.
Aku gak bisa menghabiskan makanan sebanyak ini.
春休みが待ちきれない。
Haruyasumi ga machikirenai.
Aku sudah gak bisa lagi nunggu (sampai) liburan musim semi.
お腹がぺこぺこなので、お昼ご飯が待ちきれません。
Onaka ga pekopeko na no de, ohirugohan ga machikireman.
Karena perut dah keroncongan, aku dah gak bisa nunggu lagi (sampai waktu) makan siang.
明日まで待ちきれない。
Ashita made machikirenai.
Aku gak bisa menunggu hingga hari esok.
彼女は疲れきった顔をしている。
Kanojo wa tsukarekitta kao o shite iru.
Mukanya terlihat sangat kelelahan.
その事実は誰にでもわかりきったことだ。
Sono jijitsu wa dare ni de mo wakarikitta koto da.
Semua orang juga dah mengerti sepenuhnya mengenai fakta itu.
彼女は、自分が正しいと言いきった。
Kanojo wa jibun ga tadashii to iikitta.
Dia berkata bahwa dirinya benar.
彼女は100メートルを 走り切りました。
Kanojo wa hyakumeetoru o hashirikirimashita.
Dia berlari sejauh 100 meter.
彼は読書にひたり切っていた。
Kanojo wa dokusho ni hitarikitte ita.
Dia benar-benar lagi keasyikan dalam membaca.
人間はいつかは地球に残っている石油をすべて使い切ってしまうだろう。
Ningen wa itsuka wa chikyuu ni nokotte iru sekiyu o subete tsukaikitte shimau darou.
Manusia suatu saat nanti mungkin akan menggunakan habis semua minyak yang tersisa di bumi.
- ∼巻 : ~kan : jilid
- 小説 : shousetsu : novel
- 狭い : semai : sempit
- 部屋 : heya : kamar
- お小遣い : okodzukai : uang saku, uang jajan
- 春休み : haruyasumi : libur musim semi
- お腹 : onaka : perut
- ペコペコ : pekopeko : lapar, keroncongan
- 事実 : jijitsu : fakta
- 読書 : dokusho : membaca,
- 人間 : ningen : manusia
- 地球 : chikyuu : bumi
- 石油 : sekiyu : minyak
Hai, kyou no jugyou wa ijou desu. Cukup sampai di sini dulu pelajaran kita pada hari ini^^ sedikit demi sedikit saja, chiri mo tsumoreba yama to naru, sedikit demi sedikit lama lama menjadi bukit. Sampai di sini dulu perjumpaan kita, jangan lupa nanti mampir ke sini lagi ya(^_^メ) Jaa ne mata aimashou.
Komentar
Posting Komentar