Yomikaki 06: Peringatan Tsunami (Rabu, 23 November 2016)
Beberapa waktu lalu Jepang dilanda Tsunami setinggi 2 meter ya di prefektur Fukushima, tapi alhamdulillah bencananya tidak menimbulkan dampak kerusakan besar dan tidak menimbulkan banyak korban. Karna negara Jepang sering sekali gempa jadi mereka sudah memiliki banyak pengalaman dan teknologi canggih untuk menghadapi gempa dan warga-warganya juga kelihatannya sudah sangat tahu apa yang harus dilakukan jika ada peringatan Tsunami, nah kelas yomikaki edisi ke-6 kali ini temanya mengenai peringatan Tsunami^^ pas banget ya, oke ini dia Yomikaki 06 kali ini, selamat belajar.
Yomikaki 06
BJB Niku
Rabu, 23 November 2016
BJB Niku
Rabu, 23 November 2016
----Dialog Transcript----
Kanji:
(siren)
アナウンス:ただ今、津波警報が発表されました。
:海岸の近くにいる皆さんは、高い所に避難してください。
:2メートルの津波が予想されます。
:…津波警報が発表されました。
:急いで、高台に逃げてください。
:津波の高さは2メートルです。
:
美咲:つなみ?
お父さん:うん。外国で大きい地震があったから、日本にも大きい波が来るんだって。
美咲:お家にも来るの?
お父さん:分からないけど、公園まで逃げよう。
Kana:
(siren)
アナウンス:ただいま、つなみけいほう が はっぴょうされました。
:かいがん の ちかく に いる みなさんは、たかいところ に ひなんしてください。
:にメートル の つなみ が よそうされます。
:…つなみけいほう が はっぴょうされました。
:いそいで、たかだい に にげてください。
:つなみ の たかさ は にメートルです。
:
みさき:つなみ?
おとうさん:うん。がいこく で おおきい じしん が あったから、にほん に も おおきいなみ が くるんだって。
みさき:おうち に も くるの?
おとうさん:わからないけど、こうえん まで にげよう。
Rōmaji:
(siren)
Anaunsu: Tadaima, tsunami keihō ga happyō saremashita.
: Kaigan no chikaku ni iru mina-san wa, takai tokoro ni hinan shite kudasai.
: ni-mētoru no tsunami ga yosō saremasu.
:... Tsunami keihō ga happyō saremashita.
: Isoi de, takadai ni nigete kudasai.
: Tsunami no takasa wa ni-mētoru desu.
:
Misaki: Tsunami?
O-tō-san: Un. Gaikoku de ōkii jishin ga atta kara, Nihon ni mo ōkii nami ga kuru n da tte.
Misaki: O-uchi ni mo kuru no?
O-tō-san: Wakaranai kedo, kōen made nigeyō.
Kanji:
(siren)
アナウンス:ただ今、津波警報が発表されました。
:海岸の近くにいる皆さんは、高い所に避難してください。
:2メートルの津波が予想されます。
:…津波警報が発表されました。
:急いで、高台に逃げてください。
:津波の高さは2メートルです。
:
美咲:つなみ?
お父さん:うん。外国で大きい地震があったから、日本にも大きい波が来るんだって。
美咲:お家にも来るの?
お父さん:分からないけど、公園まで逃げよう。
Kana:
(siren)
アナウンス:ただいま、つなみけいほう が はっぴょうされました。
:かいがん の ちかく に いる みなさんは、たかいところ に ひなんしてください。
:にメートル の つなみ が よそうされます。
:…つなみけいほう が はっぴょうされました。
:いそいで、たかだい に にげてください。
:つなみ の たかさ は にメートルです。
:
みさき:つなみ?
おとうさん:うん。がいこく で おおきい じしん が あったから、にほん に も おおきいなみ が くるんだって。
みさき:おうち に も くるの?
おとうさん:わからないけど、こうえん まで にげよう。
Rōmaji:
(siren)
Anaunsu: Tadaima, tsunami keihō ga happyō saremashita.
: Kaigan no chikaku ni iru mina-san wa, takai tokoro ni hinan shite kudasai.
: ni-mētoru no tsunami ga yosō saremasu.
:... Tsunami keihō ga happyō saremashita.
: Isoi de, takadai ni nigete kudasai.
: Tsunami no takasa wa ni-mētoru desu.
:
Misaki: Tsunami?
O-tō-san: Un. Gaikoku de ōkii jishin ga atta kara, Nihon ni mo ōkii nami ga kuru n da tte.
Misaki: O-uchi ni mo kuru no?
O-tō-san: Wakaranai kedo, kōen made nigeyō.
link audio : https://keep.line.me/s/qzu53Pgz4yTiakXbyt1x0JXoSJjIWHEx3eDnTX5X7DQ
Tugasnya masih sama ya, Minna...
Tulis
Rekam suara
Translate~an boleh bebas, ditulis ataupun direkam.
Tulis
Rekam suara
Translate~an boleh bebas, ditulis ataupun direkam.
Selamat Mengerjakan Minna...
Jya ne..
Hasil Pembahasan Yomikaki Lesson 06 (Tsunami Keihou)
アナウンス:ただいま、津波警報が発表されました
Anaunsu: tadaima, tsunami keihou ga happyou saremashita
Pengumuman: Baru saja, diumumpan peringatan tsunami
Pola ~される = maknanya "di" (bentuk passive) contoh: 読まれる=yomareru=dibaca、書かれる=kakareru=ditulis
Anaunsu: tadaima, tsunami keihou ga happyou saremashita
Pengumuman: Baru saja, diumumpan peringatan tsunami
Pola ~される = maknanya "di" (bentuk passive) contoh: 読まれる=yomareru=dibaca、書かれる=kakareru=ditulis
:海岸の近くにいる皆さんは高い所に避難してください
:Kaigan no chikaku ni iru mina-san wa takai tokoro ni hinan shite kudasai
Untuk semua orang (warga) yang ada di dekat pantai tolong mengungsi ke tempat tinggi
Kosakata: ~の近くに=di dekat, 避難する=hinan suru=mengungsi/mengevakuasi
Pola ~てください adalah bentuk perintah/permintaan sopan
:Kaigan no chikaku ni iru mina-san wa takai tokoro ni hinan shite kudasai
Untuk semua orang (warga) yang ada di dekat pantai tolong mengungsi ke tempat tinggi
Kosakata: ~の近くに=di dekat, 避難する=hinan suru=mengungsi/mengevakuasi
Pola ~てください adalah bentuk perintah/permintaan sopan
:2メートルの津波が予想されます
Nimeetoru no tsunami ga yosou saremasu
Diprediksikan tsunami setinggi 2 meter
Nimeetoru no tsunami ga yosou saremasu
Diprediksikan tsunami setinggi 2 meter
津波警報が発表されました。急いで、高台に逃げてください
Tsunami keihou ga happyou saremashita. Isoide, takadai ni nigete kudasai
Peringatan tsunami telah diumumkan. Bergegaslah melarikan diri (mengungsi) ke dataran tinggi
Kosakata: 高台=takadai=dataran tinggi, 逃げる=nigeru=kabur/melarikan diri
Tsunami keihou ga happyou saremashita. Isoide, takadai ni nigete kudasai
Peringatan tsunami telah diumumkan. Bergegaslah melarikan diri (mengungsi) ke dataran tinggi
Kosakata: 高台=takadai=dataran tinggi, 逃げる=nigeru=kabur/melarikan diri
:津波の高さは2メートルです
:Tsunami no takasa wa nimeetoru desu
:Ketinggian tsunami adalah 2 meter
Pola: Kata sifat + さ adalah untuk menyatakan kadar dari kata sifat. Untuk kata sifat-i sebelum menambahkan さ buang dulu akhiran い nya. Takai=tinggi Takasa=ketinggian. Kata sifat-na langsung saja tambahkan さ Kirei=cantik, kireisa=kecantikan.
:Tsunami no takasa wa nimeetoru desu
:Ketinggian tsunami adalah 2 meter
Pola: Kata sifat + さ adalah untuk menyatakan kadar dari kata sifat. Untuk kata sifat-i sebelum menambahkan さ buang dulu akhiran い nya. Takai=tinggi Takasa=ketinggian. Kata sifat-na langsung saja tambahkan さ Kirei=cantik, kireisa=kecantikan.
美咲:つなみ?
お父さん: うん、外国で大きい地震があったから、日本にも大きい波が来るんだって
Misaki: Tsunami?
Otou-san: Un, gaikoku de ookii jishin ga atta kara, nihon ni mo ookii nami ga kuru n datte
Misaki: Tsunami?
Ayah: Ya, karna di luar negeri terjadi gempa besar, jadi di Jepang juga katanya akan datang ombak besar.
だって=katanya/denger-denger (menyatakan kabar angin)
お父さん: うん、外国で大きい地震があったから、日本にも大きい波が来るんだって
Misaki: Tsunami?
Otou-san: Un, gaikoku de ookii jishin ga atta kara, nihon ni mo ookii nami ga kuru n datte
Misaki: Tsunami?
Ayah: Ya, karna di luar negeri terjadi gempa besar, jadi di Jepang juga katanya akan datang ombak besar.
だって=katanya/denger-denger (menyatakan kabar angin)
美咲:お家にも来るの?
Misaki: Ouchi ni mo kuru no?
Misaki: Apa akan sampai ke rumah?
Misaki: Ouchi ni mo kuru no?
Misaki: Apa akan sampai ke rumah?
お父さん:分からないけど、公園まで逃げよう
Otou-san: wakaranai kedo, kouen made nigeyou
Ayah: Ayah juga tidak tau, tapi ayo kita berlari sampai taman
Pola ~you (bentuk ajakan informal)
Otou-san: wakaranai kedo, kouen made nigeyou
Ayah: Ayah juga tidak tau, tapi ayo kita berlari sampai taman
Pola ~you (bentuk ajakan informal)
Jika masih ada yang tidak dipahami, silahkan ditanyakan ya. Baiklah, terima kasih buat semua member yang telah ikut berpartisipasi pada kelas kali ini. Sangat dinantikan kehadirannya lagi pada kelas-kelas berikutnya^^.
Hasil beberapa foto tulisan dan voice note pilihan yang sudah mengerjakan tugas^^:
Yeay, sangat seru Yomikaki ke-6 minggu ini^^, banyak belajar hal baru sekaligus belajar bagaimana keadaan pengumuman untuk memperingati tsunami di Jepang sekaligus apa-apa saja yang harus dilakukan jika tsunami datang^^, semoga info dan pelajaran kali ini bisa bermanfaat. aamiin, ditunggu kehadirannya lagi di kelas-kelas berikutnya^^, mata ne.
Komentar
Posting Komentar