Fungsi Tambahan お dan ご pada Kata Benda Bahasa Jepang (御)
Selamat pagi sobat BJB^^ ogenki desu ka? Hari ini Riizhu akan share postingan yang akan membahas mengenai fungsi dari o (お) dan go (ご) yang ditempelkan pada kata benda bahasa Jepang. Seperti pada kata "o-genki desu ka" yang Riizhu ucapkan pada awal kalimat^^. Apa saja kah fungsinya? Terdapat beberapa fungsi dari お dan/atau ご ini. Hmm apa saja kah gerangan fungsinya? Yuk mari kita pelajari, baik お atau ご memiliki kanji yang sama ya, yakni 御.
Kanji 御 Kapan Dibaca お dan Kapan Dibaca ご
Sebelumnya Riizhu mau terangin terlebih dahulu bahwa お dan ご itu memiliki kanji yang sama yakni 御. Kapan harus dibaca お dan kapan dibaca ご? Mengenai hal ini, pasti sangat membingungkan, bahkan sebagian orang Jepang pun mereka mengatakan kadang sulit memutuskan dibaca お atau ご.
Ciri-ciri utamanya adalah dibaca お ketika kata bendanya terdiri dari kanji yang dibaca kunyomi dan dibaca ご ketika kata bendanya dibaca onyomi seperti 住所 (juusho : alamat) jadi ご住所 (gojuusho), 出身 (shusshin : tempat lahir) jadi ご出身 (goshusshin). Secara makna keberadaan お atau ご tidak ada yang berubah, tapi kalimat yang menggunakan お / ご akan terasa lebih sopan bagi lawan bicara. Ada beberapa kata yang dapat memakai お atau pun ご seperti 返事 (henji) walau pun secara aturan harusnya memakai ご dikarenakan kedua kanjinya dibaca onyomi akan tetapi ia menggunakan kata お返事 (o-henji) sudah menjadi lumrah digunakan oleh orang Jepang. Ada juga kata yang お/ご-nya memang sudah mutlak menempel tidak bisa dipisah-pisah. Seperti kata お金 (okane),お客様 (okyaku-sama), お腹 (onaka) dan lain-lainnya. Hmm, mungkin karena sangat menghormati yang namanya 金 (kane : uang) jadi mereka selalu menggunakan お untuk menghormatinya. Ada juga sih kata yang sebenarnya tidak sopan (secara maknanya saja sih) disebutkan tapi memakai お seperti おなら (onara : kentut)、お尻 (oshiri : pantat) hihi, gak tau deh kalau ini, jangan nanya ya wkwk.
お / ご Juga Dapat Digunakan untuk Membuat Kata Kerja Menjadi Lebih Sopan
Selain dapat menghormati kata benda, kita juga dapat menghormati kata kerja dengan menggunakan お dan ご ini. Caranya? Caranya adalah dengan menggunakan pola お/ご + bentuk stem/kata benda + します/いたします. Misal 送る : okuru : mengirim menjadi お送りします : ookuri shimasu. Contoh:
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。Hihi, yang sering nonton anime pasti familiar dengan contoh kalimat pertama di atas kan XD, iya itu adalah kalimat yang sering ada di dalam anime saat menyebutkan sponsor-sponsornya.
Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de ookuri shimasu.
Acara ini disponsori oleh sponsor-sponsor berikut ini.
もう一度ご確認ください。
Mou ichido gokakunin kudasai.
Tolong pastikan sekali lagi.
お客様、もう少しお静かに..
Okyaku-sama, mou sukoshi oshizuka ni..
Para tamu/pelanggan, dimohon untuk lebih tenang.
私のことでしたらご心配なく。
Watashi no koto deshitara goshinpai naku.
Jika soal diriku, Anda tidak perlu khawatari.
では皆さん、今日の授業はここまで、ご読了ありがとございました~。
De wa Mina-san kyou no jugyou wa koko made, godokuryou arigatou gozaimashita.
Baiklah, sampai di sini pelajaran hari ini, terima kasih telah membaca sampai tuntas.
Komentar
Posting Komentar