Grammar / Tata Bahasa ~ka to omou to / ~to omottara (~かと思うと / ~と思ったら) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~ka to omou to / ~to omottara (~かと思うと / ~と思ったら) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~ka to omou to / ~to omottara (~かと思うと / ~と思ったら)

本物の亀だと思ったら、おじいちゃんだった。

Honmono no kame ka to omottara, ojiichan datta.

Ku kira kura-kura beneran, ternyata kakek-kakek.

Honmono no kame da to omottara, ojiisan datta.

Mina-san konnichiwa^^, hallo sobat BJB semuanya, apa kabar? Semoga semuanya dalam keadaan baik-baik saja ya. Eeto, hari ini Riizhu mau ngasih materi bunpou level N2 lagi nih yakni pola tata bahasa ~ka to omou to / ~ka to omottara (~かと思うと、~かと思った) Baiklah, langsung saja yuk, ini dia materinya, mudah-mudahan penjelasannya wakariyasui ya^^ hihi.

Grammar ~ka to omouto / to omottara (~かと思うと / と思ったら)

JLPT Level: N2
Kanji: かと思うと / と思ったら
Arti: ku pikir tadi A. eh, malah ternyata B
Penjelasan: Digunakan saat kita mengira yang terjadi adalah A, namun ternyata di luar perkiraan kita, yang terjadi adalah B
Tambahan: karena tata bahasa ini mengandung ketidakterdugaan jadi tidak bisa digunakan pada sesuatu yang terjadi pada diri sendiri
Rumus:
Kata kerja bentuk biasa / bentuk ~te iru / bentuk lampau + ka to omou to / ka to omottara
Contoh kalimat:

雨が降ってきたかと思ったら、すぐに止んだ
Ame ga futte kita ka to omottara, sugu ni yanda
Ku kira akan turun hujan, eh, ternyata langsung reda (di luar perkiraan hujannya cepat banget berhenti)
赤ちゃんは寝ているかと思うと、泣き出したりする
Akachan wa nete iru ka to omou to, nakidashitari suru
Ku kira tadi bayiku sedang tidur, tapi ternyata mulai menangis lagi (padahal tadi dah boboin dede bayinya, trus ditinggal bentar malah nangis lagi)
お姉ちゃんがさっき帰ってきたと思ったら、もういない!?
Onee-chan ga sakki kaette kita to omottara, mou inai!?
Ku kira barusan kakak sudah pulang, eh ternyata sekarang sudah gak ada lagi (padahal baru saja pulang, eh cuma beberapa menit aja keluar rumah lagi)
天気が良くなったかと思ったら、また雨が降ってきた
Tenki ga yokunatta ka to omottara, mata ame ga futte kita
Ku kira cuacanya bakalan cerah, eh, ternyata malah turun hujan
さっき昼ご飯を食べ終わったかと思ったら、もうおやつを食べている
Sakki hirugohan o tabeowatta ka to omottara, mou oyatsu o tabete iru
Barusan ku pikir dia selesai makan nasi, eh ternyata sekarang sedang makan cemilan (si pembicara ngira dia baru selesai makan, jadi kenyang dan gak bakalan makan lagi, eh tau-taunya di luar dugaan dia malah ngemil lagi sekarang)

さっき昼ご飯を食べ終わったかと思ったら、もうおやつを食べている

  • Dalam percakapan santai, partikel ka (か) pada ka to omou to (かと思うと) dapat dibuang seperti pada contoh kalimat ketiga di atas

Daftar kotoba:

  • 本物 : honmono : asli, beneran
  • 亀 : kame : kura-kura
  • 赤ちゃん : akachan : bayi
  • 寝る : neru : tidur
  • 泣き出す : nakidasu : mulai menangis
  • 天気 : tenki : cuaca
  • 昼ご飯 : hirugohan : makan siang
  • おやつ : oyatsu : cemilan (makanan yang biasa di makan buat ganjal perut sebelum jam makan)

Yosh, owatta. Gak gitu sulit kan memahaminya? InsyaAllah paham lah ya, hehe. Kalau masih belum begitu mengerti silahkan tanyakan saja, bagian mana yang masih belum dimengerti. Jangan sungkan bertanya ya^^. Jaa, jikai no kiji ni mata aimashou, sampai jumpa lagi pada artikel-artikel berikutnya ya, genki de ne.

Baca Juga

Komentar