Grammar / Tata Bahasa kanarazushimo ~to wa kagiranai (必ずしも ~とは限らない) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa kanarazushimo ~to wa kagiranai (必ずしも ~とは限らない) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa kanarazushimo ~to wa kagiranai (必ずしも ~とは限らない)

Mina-san, konnichiwaaaaa. Shiken wa dou deshita ka. Sulit kah, atau yakin bakalan lulus? Atau mendapat kesulitan di sesi tertentu, choukai misalnya? Hehe, Riizhu doain deh, semoga nanti hasilnya lulus. Aamiin. Pada hari ini Riizhu cuma mau nambah koleksi bunpou N3 nih kebetulan Riizhu baru mempelajari bunpou baru, yakni pola kanarazushimo ~to wa kagiranai. Apa artinya, dan bagaimana polanya? Apa sobat BJB sudah pernah mempelajarinya? Baiklah, yuk mari kita pelajari pola tata bahasa ini bersama-sama. Issho ni benkyou shimashou(^o^)/.

Pola Tata Bahasa kanarazu shimo ~to wa kagiranai (必ずしも ~とは限らない)

JLPT Level: N3
Arti: Tak selamanya.... / tak selalu.... / belum tentu....
Penjelasan: Untuk mengekspresikan sesuatu yang bisa saja terjadi perbedaan daripada yang biasanya atau yang pada umumnya
Kanji: 必ずしも ~とは限らない
Rumus: Kanarazu shimo + frasa/kalimat + to wa kagiranai
Contoh kalimat:
日本人の日本語は必ずしも正しいとは限らない。
Nihonjin no nihongo wa kanarazushimo tadashii to wa kagiranai.
Tak selamanya bahasa Jepang orang Jepang selalu benar (pasti kadang orang Jepang juga salah dalam berbahasa Jepang).
美しいものが必ずしも善いものとは限らない。 しかし、善いものは必ず美しいと思うよ。
Utsukushii mono ga kanarazushimo yoi mono to wa kagiranai. Shikashi, yoi mono wa kanarazu utsukushii to omou yo.
Menurutku sesuatu yang indah itu belum tentu baik. Tetapi, sesuatu yang baik pastilah indah.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Tenkiyohou wa kanarazushimo ate ni naru to wa kagiranai.
Belum tentu prakiraan cuaca itu selalu dapat diandalkan/dipercaya (Tidak 100% tepat, ada yang tidak sesuai, apalagi ramalan cuaca di Indonesia XD).
この仕事は面白いが、必ずしもやさしくはない。
Kono shigoto wa omoshiroi ga kanarazushimo yasashiku wa nai.
Pekerjaan ini menarik, tapi tak selamanya selalu mudah (kadang ada yang berat dan tak menyenangkannya juga).
金持ちが必ずしも幸福とは限らない。
Kanemochi ga kanarazushimo koufuku to wa kagiranai.
Tak selamanya kaya raya itu bahagia.
金持ちが必ずしも幸福とは限らない
Daftar kotoba:
  • 日本人 : nihonjin : orang Jepang
  • 日本語 : nihongo : bahasa Jepang
  • 正しい : tadashii : benar
  • 美しい : utsukushii : indah, cantik
  • 善い : yoi : baik, bagus
  • 天気予報 : tenki yohou : prakiraan cuaca
  • 当てになる : ate ni naru : dapat diandalkan/dapat dipercaya
  • 仕事 : shigoto : pekerjaan
  • 面白い : omoshiroi : menarik
  • 金持ち : kanemochi : kaya
  • 幸福 : koufuku : bahagia, sejahtera

Bagaimana sobat BJB, tidak sesulit kelihatannya kan mempelajari pola tata bahasa kanarazushimo ini. Riizhu yakin tata bahasa ini cukup mudah untuk sobat BJB taklukkan, tetap semangat ya belajarnya. Mudah-mudahan suatu saat kita bisa mencapai level JLPT tertinggi, level N1\(^o^)/ minna, ganbarimasssshoooooouuuuuu!!. Sampai jumpa lagi dalam kesempatan lainnya, koko ni kite kurete arigatou gozaimashita. Zehi mata kite kudasai ne. Jangan lupa ya, berkunjung lagi nanti ke blog bahasajepangbersama.com lagi. Jaa ne.

Baca Juga

3 komentar:

  1. rizhu senpai, apakah bentuk akliamat sebelum toha kagiranai bebas, maksudnya boleh bentuk kamus, kata sifat, lampau dkk ?

    BalasHapus
  2. Iya, futsuukei, jadi bisa apa aja bebas.

    BalasHapus
  3. tidak ada perubahan, langsung aja ditambahkan ~to wa kagiranainya. Untuk bentuk sopannya benar bisa menjadi ~to wa kagirimasen.

    BalasHapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.