Kumpulan Quote Anime Bahasa Jepang: Bersemangat
Quote pertama datang dari Tughril Mahmut yang merupakan seorang Pasya termuda dalam sejarah kesultananTurkiye dalam cerita anime berjudul Shoukoku no altair. Sedikit info anime ini bercerita tentang perang politik antara Turkiye Shoukoku (Kesultanan Turkiye) dalam sudut pandang Mahmut Pasya melawan Bartrhein Teikoku (Kekaisaran Barthrein) yang diotaki Louis Daijin (perdana menteri Louis).
軍人たるもの、戦いを恐れたりしないPembahasan
Gunjin tarumono, tatakai o osore shitari shinai
Seorang prajurit tidak akan takut pada pertempuran
~Tughril Mahmut / Mahmud (Shoukoku no Altair)
軍人 : gunjin : tentara, prajurit
~たるもの : ~taru mono : sebagai seorang.... (ini termasuk pola tata bahasa level N1, pembahasan lengkapnya nanti di postingan khusus ya)
戦いを恐れる : tatakai o osoreru : takut pada peperangan/pertempuran
~たりする : pola ~tari suru menyatakan banyak aktivitas atau keadaan. Jadi dalam maksud kalimat di atas, selain tidak takut, seorang prajurit juga tidak akan lari dari perang, tidak gemetar dan kata-kata yang mirip dengan makna takut berperang. Info lebih lanjut tentang pembahasan pola tata bahasa ~tari suru bisa buka link postingan di bawah)
Quote berikutnya bukan dari anime, tapi dari sebuah game. Setelah berselancar di Instagram tak sengaja Riizhu menemukan quote ini di iklan instagtam, lumayan bagus untuk dicatat XD. Quote dari Valkyrie salah satu karakter dalam game Goddes of Genesis.
守りたいものがあるなら 剣を抜いて、それを守りなPembahasan
Mamoritai mono ga aru nara ken o nuite, sore o mamorina
Jika ada hal yang ingin kau lindungi, cabutlah pedangmu dan lindungilah
~Valkyrie (Goddes of Genesis)
守りたいもの : mamoritai mono : sesuatu yang ingin dilindungi
が : partikel が berfungsi sebagai kata bantu aru yang berfungsi untuk menunjukkan bendanya
ある : aru : ada, memiliki
なら : nara : kalau
剣を抜く : ken o nuku : mencabut pedang (di sini menggunakan bentuk te untuk menyambung dengan kalimat setelahnya)
それ : sore : itu (yang dimaksud dengan kata itu adalah kembali ke kata mamoritai mono / sesuatu yang ingin dilindugi tadi)
を : wo/o : partikel yang berfungsi untuk menandakan objek dari kata kerja
守りな : mamorina : lindungilah (asalnya adalah mamorinasai, namun "nasai"-nya dibuang sehingga cuma menyebutkan "mamorina". Pola ~nasai menunjukkan bentuk perintah halus, penjelasan lengkap bisa baca postingan di bawah)
何もできないのはもう嫌なんですQuote selanjutnya dari seorang Kaneki Ken. Quote di atas ia ucapkan di akhir-akhir season pertama anime Tokyo Ghoul. Setelah season kedua, seperti kata-kata yang dia ucapkan ternyata Kaneka telah benar-benar berubah. Di season pertama karena ajaran ibunya yang mengatakan "kizutsukeru hito yori kizutsukerareru hito" yang artinya "lebih baik jadi orang yang tersakiti daripada menyakiti orang lain" dia pun menjadi pribadi yang baik hati, sering mengalah. Tapi di season dua dia berubah 180 derajat, bahkan bergabung dengan kelompok Ghoul aogiri tree.
Nanimo dekinai no wa mou iya nandesu
Aku sudah muak tak bisa melakukan apapun
~Kaneki Ken (Tokyo Ghoul)
Pembahasan
何も : nanimo : apapun
できない : dekinai : tidak bisa
の : partikel の di sini berfungsi untuk membantu memodifikasi kata kerja agar bisa dijadikan topik. Sama seperti kita menambahkan こと pada kata kerja
は : wa : tentu saja ini partikel penanda topik
もう : mou : sudah
嫌 : iya : benci, tidak suka, muak
なんです / なのです : nandesu / na no desu : berfungsi untuk memberikan penekanan/penegasan
Selanjutnya ada karakter yang berjudul chiisana kyojin (raksasa kecil), ia adalah Hinata Shouyou seorang atlet olah raga Voli berposisi sebagai wing spiker dalam anime Haikyuu!.
確かに俺はでかくないけど…でも俺は飛べるPembahasan:
Tashika ni ore wa dekakunai kedo.... demo ore wa toberu
Memang benar aku tidaklah besar (baca: tinggi tapi..... tapi aku bisa terbang (baca: melompat tinggi) .
~Hinata Shōyō (Haikyuu)
確かに : tashika ni : memang benar
俺 : ore : gue (kata ganti orang pertama kasar)
でかくない : dekakunai : tidak tinggi dan besar (tidak besar sekali)
~けど : ~kedo : tapi
でも : demo : tapi
飛ぶ : tobu : terbang
跳ぶ : tobu : melompat
Karena lompatan Hinata berbeda dari lompatan orang pada umunnya. Jadi pakainya 飛ぶ wkwkwk😂
Quote itu diucapkan oleh masternya Zenitsu yang bernama Jigoro Kuwajima dari anime berjudul Kimetsu no Yaiba. Hmm, season keduanya kapan yah, lama banget nunggunya nih :D.
善逸、極めろ!!泣いていい、逃げてもいい。たた諦めるな!!Btw, Zenitsu dibacanya Ze-n-i-tsu ya, bukan Ze-ni-tsu😁 soalnya namanya terbentuk dari kanji 善 (zen) dan 逸 (itsu).
Zen'itsu, kiwamero!! Naite ii, nigete mo ii. Tada akirameru na!!
Zenitsu, kuasailah!! Kau boleh menangis, kau boleh lari. Tapi jangan pernah menyerah
~Jigoro Kuwajima (Kimetsu no Yaiba)
Pembahasan:
極める : kiwameru : melakukan sesuatu sampai akhir, berjuang sampai tuntas
泣いて(も)いい : naite (mo) ii : boleh menangis
逃げてもいい : nigete mo ii : boleh melarikan diri
ただ : tada : hanya saja, akan tetapi
諦めるな! : akirameru na! : jangan menyerah (pola kata kerja bentuk kamus + な adalah bentuk perintah kasar)
Quote terakhir di postingan kali ini dari Mumen Rider dalam anime One Punch Man, walaupun dia hanyalah pahlawan perinkat C, tapi semangat juangnya patut diacungi jempol, berikut ini quote kerennya yang membuat semua orang yang menyaksikan respect kepadanya.
自分が弱いってことはちゃんとわかってるんだ!
俺がお前に勝てないなんてことは俺が一番よくわかってるんだよぉッ...!! それでもやるしかないんだ
勝てる勝てないじゃなく、ここで俺はお前に立ち向かわなくちゃいけないんだ!
Jibun ga yowai tte koto wa chanto wakatteru nda!
Ore ga omae ni katenai nante koto wa ore ga ichiban yoku wakatteru nda yooooo!!
Sore demo yaru shika nai nda
Kateru katenai janaku, koko de ore wa omae ni tachimukawanakucha ikenai nda!
Aku tahu betul bahwa diriku lemah!
Aku sangat mengerti kalau aku tidak akan bisa menang melawanmu
Meski begitu aku harus melakukannya
Bukan masalah bisa menang atau tidak, tapi di sini aku harus bertarung melawanmu~Mumen Rider (One Punch Man)
Pembahasan
自分 : jibun : diri
弱い : yowai : lemah
ってことは : tte koto wa : mengenai
ちゃんと : chanto : dengan baik
分かってる : wakatteru : mengerti
お前 : omae : loe, elo (kata ganti orang kedua kasar)
勝てる : kateru : bisa menang
じゃなく : janaku : bukan
ここで : koko de : di sini
立ち向かう : tachimukau : menghadapi, melawan
~なくちゃいけない : ~nakucha ikenai : pola untuk menyatakan harus melakukan sesuatu (penjelasan lengkapnya bisa baca di sini)
んだ : nda : (sama seperti ndesu/no desu akhiran ini berfungsi untuk menambah nuansa penegasan)
*Catatan: Nanti akan dibuat juga versi videonya di Youtube, ditunggu ya^^.
自分 : jibun : diri
弱い : yowai : lemah
ってことは : tte koto wa : mengenai
ちゃんと : chanto : dengan baik
分かってる : wakatteru : mengerti
お前 : omae : loe, elo (kata ganti orang kedua kasar)
勝てる : kateru : bisa menang
じゃなく : janaku : bukan
ここで : koko de : di sini
立ち向かう : tachimukau : menghadapi, melawan
~なくちゃいけない : ~nakucha ikenai : pola untuk menyatakan harus melakukan sesuatu (penjelasan lengkapnya bisa baca di sini)
んだ : nda : (sama seperti ndesu/no desu akhiran ini berfungsi untuk menambah nuansa penegasan)
*Catatan: Nanti akan dibuat juga versi videonya di Youtube, ditunggu ya^^.
Gimana guys, keren-keren kan quotenya. Bikin kalian move on ngga nih, bikin kalian semangat nggak nih? Ditunggu saja quote-quote keren karakter anime lainnya ya. Jangan lupa mampir lagi minggu depan ke sini ya. See you next week, jaa ne^^.
Komentar
Posting Komentar