Grammar / Tata Bahasa ~zu ni wa irarenai / ~nai de wa irarenai (~ずにはいられない、~ないではいられない)
日本は美しい国です。日本に旅行せずにはいられない。Nihon wa utsukushii kuni desu. Nihon ni ryokou sezu ni wa irarenai. Jepang adalah negara yang indah. Saya tak bisa tahan untuk tidak berlibur ke Jepang. Pada materi kali ini kita akan membahas mengenai pola tata bahasa ~zu ni wa irarenai (~ずにはいられない) atau ~nai de wa irarenai (~ないではいられない). Keduanya sama saja guys, soalnya ~zu juga termasuk variasi bentuk negatif sama seperti ~nai. Mungkin perbedaannya hanya dari kecenderungan penggunaan, kalau ~nai de wa irarenai lebih banyak digunakan pada bahasa lisan sedangkan ~zu ni wa irarenai lebih cenderung ke bahasa tulisan.
Pola Tata Bahasa ~zu ni wa irarenai / ~nai de wa irarenai (~ずにはいられない、~ないではいられない)
Arti: Tidak tahan untuk tidak.....
Penjelasan: Sederhana saja, pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa kita tidak mampu atau tak bisa menahan untuk tidak melakukan sesuatu
Catatan: Kata kerja する pada pola ~zu ni wa irarenai berubah menjadi せず sehingga menjadi せずにはいられない.
Tambahan: Pola ~zu ni wa irarenai dan ~nai de wa irarenai memiliki makna yang sama. Hanya saja ~zu ni wa irarenai lebih sering digunakan pada bahasa tulisan sedangkan ~nai de wa irarenai lebih cenderung kepada bahasa percakapan
Kanji: -
Rumus:
1. Kata kerja bentuk negatif (tanpa nai) + zu ni wa irarenai
2. Kata kerja bentuk negatif + de wa irarenai
Contoh kalimat:
煙草を吸わずにはいられない。
Tabako o suwazu ni wa irarenai.
Tidak bisa tahan untuk tidak merokok.
辛いものを食べないではいられない。
Karaimono o tabenai de wa irarenai.
Tidak bisa nahan untuk tidak makan sesuatu yang pedas.
子供を心配せずにはいられない。
Kodomo o shinpai sezu ni wa irarenai.
Tidak bisa tahan untuk tidak khawatir dengan anak.
アヤムグプレックがあまりに辛いので、飲まないではいられない。
Ayam gupurekku ga amari ni karai no de, nomanai de wa irarenai.
Saking pedasnya ayam gepreknya, aku tak bisa menahan untuk tidak minum.
その映画は本当におかしくて、笑わずにはいられません。
Sono eiga ga hontou ni okashikute warawazu ni wa iraremasen.
Film itu sungguh lucu, aku tak bisa nahan untuk tidak tertawa.
人間はなにかを愛さずにはいられない生き物である。
Ningen wa nanika o aisazu ni wa irarenai ikimono de aru.
Manusia adalah makhluk hidup yang selalu mencintai sesuatu (tak bisa tahan untuk tidak mencintai/menyukai sesuatu).
病気がまだ直っていませんから、医者に行かないではいられません。
Byouki ga mada naotte imasen kara, isha ni ikanai de wa iraremasen.
Karena sakitku belum sembuh juga, jadi aku tak bisa menahan untuk tidak pergi ke dokter.「あの花」が観てるとき、涙を流さずにはいられない。
"Ano hana" ga miteru toki, namida o nagasazu ni wa irarenai.
Ketika menonton "Ano hana", aku tak bisa menahan untuk tidak meneteskan air mata.
Daftar kosakata
- 煙草を吸う : tabako o suu : merokok, menghisap rokok
- 辛い : karai : pedas
- 食べる : taberu : makan
- 子供 : kodomo : anak-anak, anak kecil
- 心配する : shinpai suru : mengkhawatirkan
- あまりに.... / ~さのあまり : amari ni... / ~sa no amari : saking..... nya
- 飲む : nomu : minum
- 映画 : eiga : film
- おかしい : okashii : aneh, lucu
- 笑う : warau : tertawa
- 人間 : ningen : manusia
- 愛する : aisuru : mencintai
- 生き物 : ikimono : makhluk hidup
- 病気 : byouki : sakit
- 治る : naoru : sembuh
- 医者 : isha : dokter
- 涙を流す : namida o nagasu : menangis, mengalirkan air mata
Bagaimana sobat BJB? Ternyata materi ini tidak sesulit kelihatannya kan? Riizhu yakin sobat BJB semua sudah pada paham dengan materi pelajaran ini. Sisanya tinggal banyak-banyak latihan membuat reibun-reibunnya dan pergunakannya ketika berbicara bahasa Jepang. 君を思わずにはいられないよ Kimi o omowazu ni wa irarenai yo. Aku tak bisa tahan tanpa memikirkan dirimu lho. Eaaa.
Komentar
Posting Komentar