Grammar / Tata Bahasa ~wa betsu toshite / ~wa betsu ni shite (~は別として、~は別にして)
結果は別として、頑張ったことは大切です。Kekka wa betsu toshite, ganbatta koto wa taisetsu desu. Terlepas dari hasilnya, melakukan yang terbaik itu penting. Mina-san konnichiwa, BJB no webusaito e youkoso. Selamat datang di web Bahasa Jepang Bersama. Tomo ni manabi, tomo ni seichou shiyou. Ayo belajar bersama dan berkembang bersama. Pada materi kali ini kita akan membahas tentang pola tata bahasa ~wa betsu toshite / ~wa betsu ni shite (~は別として、~は別にして). Ini adalah materi JLPT level N3 terakhir di web ini, setelah ini kita akan melanjutkan mempelajari materi level N2🤗. Tetap semangat ya. Oke, ayo kita mulai mempelajari materinya. Skuy.
Pola Tata Bahasa ~wa betsu toshite / ~wa betsu ni shite (~は別として 、~は別にして)
Arti: 1. Terlepas dari...., terkecuali... 2. Tidak masalah......, Tanpa memikirkan....(atau tidak)....
Penjelasan: pola ~wa betsu to shite atau ~wa betsu ni shite ini memiliki dua makna, yang pertama pengecualian, yang kedua tidak mempermasalahkan/memikirkan A, fokus ke fakta B (fokus ke kalimat setelahnya).
Kanji: は別として
Rumus:
Kata benda + wa betsu toshite/ni shite
Kata sifat + ka + dou ka + wa betsu toshite/ni shite
Kata kerja + ka + dou ka + wa betsu toshite/ni shite
Contoh kalimat:
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Imouto wa betsu toshite, watashi no kazoku wa terebi o mimasen.
Terkecuali adik perempuanku, keluargaku tidak menonton TV.
犬は別にして動物は好きだ。
Inu wa betsu ni shite doubutsu wa suki da.
Terkecuali anjing, saya suka hewan.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Tenki wa betsu toshite, sore wa tanoshii pikunikku datta.
Terlepas dari cuacanya, itu adalah piknik yang menyenangkan.
合格するかどうかは別にして、今年の日本語能力試験を受験してみます。
Goukkau suru ka dou ja wa betsu ni shite, nihongo nouryoku shiken o juken shite mimasu.
Terlepas dari lulus atau tidaknya, saya akan mencoba ikut ujian JLPT tahun ini.
振られるかどうかは別として、好きならば告白した方がいいと思う。
Furareru ka douka wa betsu toshite, suki nara kokuhaku shita hou ga ii to omou.
Terlepas dari ditolak atau tidaknya, kalau suka menurutku sebaiknya nyatakan perasaan saja.
筋書きは別にして、その本は私をひきつけた。
Sujigaki wa betsu ni shite, sono hon wa watashi o hikitsuketa.
Terlepas dari alur cerita-nya, buku itu menarik perhatianku.
このジュースはおいしいかどうかは別として、とても体にいいらしい。
Kono juusu wa oishii ka dou ka wa betsu toshite, totemo karada ni ii rashii.
Jus ini terlepas dari enak atau tidaknya, katanya sangat bagus untuk tubuh.勝てるかどうかは別として、全力で戦うことが大切です。Kateru ka dou ka wa betsu toshite, zenryoku de tatakau koto ga taisetsu desu.Bisa menang atau tidak itu tidak masalah, yang penting itu bertarung dengan seluruh kekuatan.結果は別として、頑張ったことが大切なのよ!
Kekka wa betsu toshite. Ganbatta koto ga taisetsu na no yo!
Terlepas dari hasilnya, melakukan yang terbaik itu penting!
Daftar kosakata
- 合格する : goukaku suru : lulus
- 今年 : kotoshi : tahun ini
- 日本語 : nihongo : bahasa Jepang
- 能力 : nouryoku : kemampuan
- 試験 : shiken : ujian
- 受験する : juken suru : mengikuti ujian
- 振られる : furareru : ditolak
- 好き : suki : suka
- 告白する : kokuhaku suru : menembak, menyatakan perasaan cinta
- ~と思う : ~to omou : aku rasa, aku pikir
- 妹 : imouto : adik perempuan
- 家族 : kazoku : keluarga
- テレビ : terebi : TV
- 犬 : inu : anjing
- 動物 : doubutsu : hewan, binatang
- 天気 : tenki : cuaca
- 楽しい : tanoshii : menyenangkan
- 筋書き : sujigaki : alur cerita
- 本 : hon : buku
- 引き付ける : hikitsukeru : menarik perhatian
- 体 : karada : tubuh
- 結果 : kekka : hasil
- 頑張る : ganbaru : melakukan yang terbaik, berjuang
- 大切 : taisetsu : penting
- 勝てる : kateru : bisa menang
- 全力で : zenryoku de : dengan seluruh kekuatan
- 戦う : tatakau : bertarung, bertanding
振 ini artinya apa aja ya? Soalnya kadang nemu arti yg beda
BalasHapus