Grammar / Tata Bahasa ~kai ga aru, ~kai ga atte, ~kai ga nai, ~kai mo naku, ~gai (~甲斐がある、~甲斐があって、~甲斐がない、~甲斐もなく、~がい)
やっとN2に合格した。毎日頑張って勉強した甲斐がある
Yatto N2 ni goukaku shita. Mainichi ganbatte benkyou shita kai ga aru
Akhirnya lulus N2. Ada manfaatnya saya belajar dan berusaha setiap hari
Alhamdulillah ya, bisa lulus😁. Hehe, untuk pola kalimat yang akan kita pelajari hari ini adalah penggunaan pola kalimat ~kai ga aru (~甲斐がある) atau ~kai ga atte (~甲斐があって) dan pasangannya ~kai ga nai (~甲斐がない) atau ~kai mo naku (~甲斐もなく). Selain itu kata kai (甲斐) ini juga bisa ditambahkan pada kata kerja bentuk akar, beberapa kata mungkin memiliki makna yang tergolong berbeda jadi mesti dihafal secara tersendiri maknanya ya, seperti kata ikigai, yarigai dsb. Adapun kai (甲斐) sendiri maknanya adalah "faedah, manfaat".
Pola Tata Bahasa ~kai ga aru dan ~kai ga nai (~甲斐がある、~甲斐がない)
Arti:
~kai ga aru: ada manfaatnya, ada faedahnya, ada gunanya
~kai ga nai: tak ada manfaatnya, tak ada faedahnya, tak ada gunanya
Tambahan: ada pola lainnya yang memiliki makna yang sama seperti ~kai ga atte dan ~kai mo naku jika polanya dipakai di tengah kalimat. Partikel が juga sering dibuang saat digunakan dalam percakapan
Kanji: 甲斐がある/ない
Rumus:
Kata benda + no + kai ga aru/nai
Kata kerja + kai ga aru/nai
Kata kerja bentuk akar + gai ga aru/nai
*Sobat BJB juga bisa menggunakannya pada kata kerja bentuk akar (bentuk masu yang dihilangkan masunya). Dalam kasus ini, cara baca kai akan berubah menjadi gai.
Contoh kalimat:
毎日シャドーイングをしたかいがあって、発音がよくなった
Mainichi shadooingu o shita kai ga atte, hatsuon ga yoku natta
Ada manfaat melakukan shadowing setiap hari, pronounciation-ku menjadi bagus
今の仕事は大変が、やりがいがある
Ima no shigoto wa taihen da ga, yarigai ga aru
Pekerjaanku sekarang ini berat, tapi bermanfaat (untuk dilakukan)
治療の甲斐もなく、お祖父さんはコロナで亡くなりました
Chiryou no kai mo naku, ojii-san wa korona de nakunarimashita
Tanpa ada hasil dari pengobatannya, Kakekku meninggal karena covid-19
JLPTに不合格で、今までの苦労の甲斐がなかった
JLPT ni fugoukaku de, ima made no kurou no kai ga nakatta
Tidak ada manfaatnya kerja kerasku selama ini, karena tidak lulus JLPT
友達が言った「日本に行けなければ、日本語を勉強するかいがない」
Tomodachi ga itta "nihon ni ikenakereba, nihongo o benkyou suru kai ga nai"
Temanku berkata "tak ada gunanya belajar bahasa Jepang kalau tidak bisa pergi ke Jepang
お金を稼がわなければ、ゲーマーになるかいがないと思う
Okane o kasegawanakereba, geemaa ni naru kai ga nai to omou
Menurutku tidak ada manfaatnya menjadi gamer kalau tidak menghasilkan uang
ボーナスが大きいから残業の甲斐があると思います
Boonasu ga ookii kara zangyou no kai ga aru to omoimasu
Kurasa ada gunanya lembur karena bonusnya besar
勉強は生きがいです
Benkyou wa ikigai desu
Saya hidup untuk belajar (belajar adalah tujuan hidupku)
生きがいが無い人は、今後の人生をどう過ごしたらいいか
Ikigai ga nai hito wa, kongo no jinsei o dou sugoshitara ii ka
Bagaimana seharusnya orang yang tidak memiliki tujuan hidup menghabiskan hidupnya nanti?
Daftar kosakata:
- 毎日 : mainichi : setiap hari
- シャドーイングをする : shadooingu o suru : melakukan shadowing : cara belajar dengan cara mengikuti ucapan orang lain
- 発音 : hatsuon : pengucapan, pelafalan, pronounciation
- 良くなる : yokunaru : menjadi baik, menjadi bagus
- 今 : ima : sekarang
- 仕事 : shigoto : pekerjaan
- 大変 : taihen : berat, sulit
- 治療 : chiryou : pengobatan
- お祖父さん : ojiisan : kakek
- 亡くなる : nakunaru : meninggal
- 不合格 : fugoukaku : tidak lulus
- 苦労 : kurou : kesulitan, susah payah, kerja keras
- 友達 : tomodachi : teman
- お金を稼ぐ : okane o kasegu : menghasilkan uang
- 大きい : ookii : besar
- 残業 : zangyou : lembur
- ~と思う : ~to omou : kurasa~, kupikir~, menurutku~
- 勉強 : benkyou : belajar
- 今後の人生 : kongo no jinsei : kehidupan di masa depan, kehidupan nanti
- 過ごす : sugosu : menghabiskan (waktu)
Bonus kosakata lainnya yang juga menggunakan kai/gai (甲斐).
- 生きがい : ikigai : tujuan hidup
- やりがい : yarigai : bermanfaat untuk dilakukan
- 甲斐性なし : kaishounashi : orang yang tidak berguna
- 頼みがい / 頼りがい : tanomigai / tayorigai : dapat diandalkan, dapat dipercaya
- 友達甲斐 : tomodachigai : pertemanan sejati
- 甲斐甲斐しい : kaigaishii : heroik
Oke, bagaimana nih, apakah sobat BJB semua sudah bisa memahami materi kali ini, atau masih ada yang belum dipahami? Buat yang sudah mengerti sebaiknya kalian sering-sering berlatih dengan cara membuat berbagai reibun (contoh kalimat) kreasi kalian. Buat sobat BJB yang masih belum mengerti, boleh ditanyakan di kolom komentar, sampaikan saja bagian mana yang masih belum dimengerti.
Komentar
Posting Komentar