Grammar / Tata Bahasa ~wo megutte, ~wo meguri, ~wo meguru (~を巡って、~を巡り、~を巡る) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~wo megutte, ~wo meguri, ~wo meguru (~を巡って、~を巡り、~を巡る) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~wo megutte, ~wo meguri, ~wo meguru (~を巡って、~を巡り、~を巡る)

KKNの場所は舞手村という村にするかどうかを巡って、大学生たちに反目が生じた

KKN no basho wa maite-mura to iu mura ni suru ka dou ka o megutte, daigakusei tachi ni hanmoku ga shoujita.

Muncul/terdapat perselisihan di antara mahasiswa tentang apakah memilih desa yang disebut desa penari itu atau tidak sebagai tempat KKN-nya.

KKN no basho wa maite-mura to iu mura ni suru ka dou ka o megutte, daigakusei tachi ni hanmoku ga shoujita.

Mina-san, KKN di Desa Penari no eiga wa mou mimashita ka? Dou deshita ka? Apakah sobat BJB sudah menonton film KKN di Desa Penar? Bagaimana (menurut kalian filmnya)? Kalau Riizhu sih belum nonton (*^﹏^*). Baru baca ceritanya aja di twitter. Dari reibun di atas, kira-kira apakah mina-san sudah bisa menebak apa yang akan kita bahas hari ini? Ya, hari ini kita akan mempelajari tentang bunpou ~wo megutte / ~wo meguri / ~wo meguru (~を巡って、~を巡り、~を巡る) . Sudah pada siap belajar hari ini, oke kuy, ikimashou.

Pola Tata Bahasa ~wo megutte, ~wo meguri, ~wo meguru (~をめぐって、~をめぐり、~をめぐる)

JLPT Level: N2

Arti: tentang, sehubungan dengan (isu, gosip, rumor dsb)

Penjelasan: Pola ini ~wo megutte (~をめぐって) digunakan saat kita membicarakan hal/sesuatu di mana banyak dijadikan topik pembicaraan oleh banyak orang dan memperdebatkannya.

Kanji: を巡って (baik menggunakan versi kanji atau hiragananya saja boleh, keduanya sering dipakai)

Rumus:

Kata benda + wo megutte / wo meguri

Kata Kerja + no/koto + wo megutte / wo meguri

Tambahan: untuk membuatnya menjadi frasa nomina kalian bisa menggunakan ~wo meguru + kata benda atau bisa juga dengan ~wo megutte no + kata benda.

Contoh kalimat:

インドネシアの国民にはその政策をめぐって賛否が分かれた。

Indoneshia no kokumin ni wa sono seisaku o megutte, sanpi ga wakareta.

Di antara warga negara Indonesia terbagi pro dan kontra tentang kebijakan itu.

国会には、盗聴法案を巡り、まさに侃々諤々の議論があった。

Kokkai wa touchou houan wo meguri, masa ni kankan gakugaku no giron ga atta.

Dalam anggota parlemen terjadi perdebatan yang benar-benar sengit tentang UUD penyadapan.

沖縄をめぐる言葉たち

Okinawa o meguru kotobatachi

Frasa-frasa tentang Okinawa

新型コロナウイルスの今後の感染拡大に備えた対策などをめぐって議論が交わされました。

Shingata korona wirusu no kongo no kansen kakudai ni sonaeta taisaku nado wo megutte, giron ga kawasaremashita.

Diadakan diskusi tentang langkah-langkah untuk mempersiapkan penyebaran infeksi virus corona baru di masa depan.

新型コロナウイルス(COVID-19)をめぐって、真偽の定かでない情報が数多く出回っています。

Shingata korona wirusu (Covid-1) wo megutte, shin'gi no sadaka de nai jouhou ga kazu ooki demawatte imasu.

Terdapat banyak beredar luas informasi yang belum pasti kebenarannya tentang coronavirus baru (COVID-19).

インドネシア国会は18日、ジャカルタからカリマンタン島東部への首都移転をめぐる関連法案を賛成多数で可決した。

Indoneshia kokkai wa juuhachinichi, Jakaruta kara Karimantan-tou toubu e no shuto iten o meguru kanren houan o sansei tasuu de kaketsu shita.

Pada tanggal 18, parlemen Indonesia meloloskan RUU terkait pemindahan ibu kota dari Jakarta ke bagian timur Pulau Kalimantan dengan mayoritas setuju/mendukung.

王騎将軍の死を巡っての噂も世界中に広まっていた。

Ouki-shougun no shi o megutte no uwasa mo sekaijuu ni hiromatte ita.

Rumor tentang kematian Jendral Ouki/Wang Qi pun tersebar ke seluruh dunia.

Ouki-shougun no shi o megutte no uwasa mo sekaijuu ni hiromatte ita.

Daftar kotoba:

  • 舞手 : maite : penari
  • 村 : mura : desa
  • 大学生 : daigakusei : mahasiswa
  • 反目 : hanmoku : perselisihan
  • 生じる : shoujiru : menghasilkan, menyebabkan, memunculkan
  • 将軍 : shougun : Jendral
  • 噂 : uwasa : rumor, gosip
  • 国民 : kokumin : warga negara
  • 政策 : seisaku : kebijakan (politik)
  • 国会 : kokkai : anggota parlemen
  • 盗聴 : touchou : penyadapan, menguping
  • 法案 : houan : undang-undang
  • 侃々諤々 : kankan gakugaku : berdebat panas
  • 議論 : giron : debat, perdebatan
  • 感染 : kansen : infeksi, penularan
  • 拡大 : kakudai : penyebaran, perluasan
  • 備える : sonaeru : mempersiapkan
  • 対策 : taisaku : langkah-langkah, pencegahan
  • 真偽の定かでない情報 : shingu no sadaka denai jouhou : informasi yang belum jelas kebenarannya
  • 出回る : demawaru : tersebar, berputar-putar
  • 首都移転 : shuto iten : pemindahan ibukota
  • 関連 : kanren : relasi, koneksi, hubungan, terkait
  • 賛成多数 : sansei tasuu : mayoritas setuju/mendukung
  • 可決する : kaketsu suru : setuju

Huh, akhirnya selesai juga materi hari ini, tentang ~wo megutte, ~wo meguri, ~wo meguru (~をめぐって、~をめぐり、~をめぐる). Dou deshita ka? Wakarimashita ka? Bagaimana? Apakah sudah mengerti? Semoga semuanya pada mengerti ya, kalau pun masih ada yang tidak dimengerti, jangan sunkan untuk bertanya ya. Dewa, mata tsugi no jugyou ni oai shimashou!!

Baca Juga

Komentar