Grammar / Tata Bahasa ~te touzen da (~て当然だ)
Halo sobat BJB! Kali ini kita akan mempelajari tata bahasa ~te touzen da (~て当然だ). Bentuk ini mudah dipahami karena kita hanya tinggal mengartikan arti kata touzen (当然) yang berarti "wajar" atau "tentu saja". Namun kita akan mengubah kata sebelum touzen ke dalam bentuk te. Contoh gampangnya 'Ore no karada wa omae yori ookii kara, Ore ga katte touzen da!' yang artinya 'Badanku lebih besar dari kamu, tentu saja aku yang menang!' Kira-kira apakah bisa dipahami? Kalau belum mari kita pelajari lebih lanjut, bagaimanakah penggunaan pola ini? Simak penjelasannya berikut ini ya.
Tata Bahasa ~te touzen da (~て当然だ)
JLPT Level: N2
Arti: Tentu saja~ , wajar~
Penjelasan: Pola ini menunjukan ekspresi bahwa siapapun pasti secara umum dan natural akan berpikir seperti itu.
Kanji: ~て当然だ
Rumus:
Kata kerja bentuk te + touzen da
Kata sifat-i bentuk te + touzen da
Kata sifat-na bentuk te + touzen da
Catatan: selain bentuk positif, bisa juga menggunakan bentuk negatif versi bentuk te. Yang berakhiran ~nakute + touzen da.
Contoh Kalimat:
五月なのだから五月雨が降って当然だ。
Gogatsu nano dakara samidare ga futte touzen da.
Karena (sekarang ini) bulan Mei, jadi wajar saja hujan turun.
このアパートは新築なので、まだ住人がいなくて当然です。
Kono apaato wa shinchiku nanode, mada juunin ga inakute touzen desu.
Apartemen ini bangunan baru, jadi wajar masih belum ada yang tinggal di sini.
彼女は3回も遅刻したんだから、罰せられて当然だ。
Kanojo wa sankai mo chikoku shita ndakara, basserarete touzen da.
Dia sudah 3 kali telat, tentu saja dihukum.
新入りの初日なのだから、間違いをして当然です。厳しくしないでください。
Shiniri no hatsuhi nano dakara, machigai wo shite touzen desu. Kibishiku shinaide kudasai.
Ini hari pertama orang baru, jadi wajar dia melakukan kesalahan. Tolong jangan terlalu keras.
大事な会議に書類を忘れて来たから、上司に叱られて当然です。
Kaigi ni daiji na shorui wo wasurete kita kara, joushi ni shikararete touzen da.
Dia datang dengan lupa membawa dokumen penting saat rapat, jadi wajar dimarahi atasannya.
クロロ ルシルフルは幻影旅団の団長だから、強くて当然だ。
Kuroro Rushirufuru wa gen'ei ryodan no danchou dakara tsuyokute touzen da.
Karena Chrollo Lucilfer adalah ketua gen'ei ryodan (phantom troupe), jadi tentu saja kuat.
彼はよく悪口をしたから、恨まれて当然だ。
Yoku waruguchi wo shitakara, nimarete touzen da.
Dia sering mencaci, jadi wajar saja dibenci.
ここは人里離れた村で、首都から遠いし、静かで当然でしょう。
Koko wa hitozato hanareta mura de, shuto kara tooi shi, shizuka de touzen deshou.
Karena di sini adalah desa terpencil, dan jauh dari ibukota, jadi wajar saja hening kan.
Kotoba:
- 五月雨 : samidare: hujan lebat yang terjadi sekitar bulan kelima; hujan awal musim panas
- 新築 : shinchiku : bangunan baru
- 住人 : juunin : orang yang menempati
- 新入り : shiniri : anak baru, pemula
- 罰する : bassuru : menghukum
- 上司 : joushi : atasan
- 悪口 : waruguchi : mengata-ngatai, mencaci.
- 睨む : niramu : mendendam, membenci
- 団長 : danchou : pimpinan/ketua organisasi/kelompok
- 人里離れた村 : hitozato hanareta mura : desa terpencil, desa pedalaman
- 首都 : shuto : ibu kota
Dou desu ka? Muzukashikunai deshou? Anata nara rikai dekite touzen desu! hehe. Apabila masih ada yang membingungkan, ingin ditambahkan atau didiskusikan lebih lanjut, bisa komentar di bawah ya. Jya, mata neeeee~. Sampai berjumpa lagi di pelajaran-pelajaran berikutnya.
Komentar
Posting Komentar