Penggunaan Kata iwayuru (いわゆる)
Halo sobat, kembali lagi kita mempelajari materi bahasa Jepang di situs BJB tercinta. Sebelum belajar, ada rekomendasi lagu nih berjudul Tokyo Summer Session dari Honeyworks. Ada yang pernah dengar? Lagunya bukan lagu baru tapi penyuka romansa biasanya suka nih. Uniknya, isi lirik lagu tersebut sebenarnya adalah suatu percakapan. Paling bikin kesengsem itu lirik di bagian sini nih:
"Nodo kawaita na" (Tenggorokan kering ya)
"Kore nomeba?" (Mau minum ini?)
"Kore tte iwayuru kansetsu kissu?" (Apakah ini yang disebut ciuman tidak langsung?)
"… Ishiki shita?"(Kamu menyadarinya?)
"… Ishiki shita"(Aku menyadarinya)
"Nodo wa kawaita manma" (Tenggorokan jadi masih dalam keadaan haus)
Sobat bisa lihat pada lirik di atas penggunaan kata iwayuru (いわゆる). Meskipun artinya sudah dapat diterka, kita pahami lebih lanjut yuk penggunaanya di bawah ini.
Penggunaan Kata iwayuru (いわゆる)
JLPT Level: N2
Arti: Yang disebut, yang dipanggil, yang dimaksud
Penjelasan: Digunakan untuk menarik kata-kata dan frasa yang umum digunakan untuk membuat penjelasan lebih mudah dipahami, simpel dan singkat. Mirip dengan tsumari, namun tsumari lebih ke arah kesimpulan dan merupakan versi parafrase yang bisa jadi tidak dapat dianggap sebagai kesimpulan.
Kanji: -
Jenis kata: Kata keterangan
Rumus: Iwayuru + Kata benda
Tambahan: Kata benda yang digunakan biasanya membuat orang-orang yang mendengarnya seketika mengetahui kata benda tersebut mengacu pada istilah yang langsung dapat mereka pahami.
Contoh kalimat:
日本ではまだ食べたいときもう一つのお腹があり、いわゆる別腹という。
Nihon de wa mada tabetai toki mou hitotsu no onaka ga ari, iwayuru betsu bara to iu.
Di Jepang ketika masih ingin makan ada perut satu lagi, yang disebut sebagai perut terpisah.
あの人はいわゆる生き字引だ。言葉の意味を聴いたらすぐに答えられる。
Ano hito wa iwayuru ikijibiki da. Wakaranai koto ga attara ano hito ni kiite sugu ni kotaerareru.
Orang itu yang disebut sebagai kamus berjalan. Jika kita menanyakan hal yang tidak kita ketahui padanya, dia akan dapat segera menjawabnya.
これがあなたのいわゆるフェアプレーなんだね。情けない。
Kore ga anata no iwayuru feapuree nanda ne. Nasakenai.
Jadi ini kah permainan yang kamu sebut 'fair play'? Memalukan.
ハンサムで、頭脳明晰、運動神経抜群、金持ち、性格もいい、いわゆるパーフェクトな人間だ。うらやまし限りだ。
Hansamu de, zunou meiseki, undou shinkei batsugun, kanemochi, kakko mo ii, iwayuru paafekuto na ningen da. Urayamashi kagiri da.
Dia manusia perfect, tampan, otak encer, atletis, banyak duit, sifatnya pun bagus. Saya iri padanya.
彼女はああ見えても料理のプロだ。いわゆるシェフだ。
Kanojo wa aa mietemo ryouri no puro da. Iwayuru shefu da.
Meskipun dia terlihat begitu, dia merupakan seorang juru masak profesional. Seseorang yang disebut Chef.
彼はお姉ちゃんが好きすぎて、一度も離れようと思っていません。いわゆる'シスコン'です。
Kanojo wa oneechan ga suki sugite, ichido mo hanareyou to omotteimasen. Iwayuru 'sisukon' dearu.
Ia sangat menyukai kakak perempuannya sehingga ia tidak pernah ingin meninggalkannya. Inilah yang disebut dengan siscon.
Daftat kotoba:
- 別腹 : betsubara : perut terpisah (istilah yang digunakan bahwa masih bisa makan lagi)
- 生き字引 : ikijibiki : kamus atau ensiklopedia berjalan.
- 情けない : nasakenai : memalukan
- 頭脳明晰 : zunoumeiseki : otak encer
- 運動神経抜群 : undoushinkei batsugun : atletis
- シスコン : sisukon : kependekan dari sister complex
Hai, jugyou oshimai! Wakaranai koto ga attara, enryou naku komento shite kudasai ne~. Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya~.
Komentar
Posting Komentar