Grammar / Tata Bahasa ~ni sakidachi, ~ni sakidatte, ~ni sakidatsu (~に先立ち、~に先立って、~に先立つ)
試合に先立ち、両チームのスターティングメンバーの名前と背番号をおしらせ致します。
Shiai ni sakidachi, ryouchiimu no sutaatingu menbaa no namae to sebango o oshirase itashimasu.
Sebelum pertandingan, saya akan memberitahukan nama serta nomor punggung starting eleven kedua tim.
Hinata Shouyou, sebangou 10, pojishon: midoru burokkaa. Eetoo, bareebooru no sutaatingu wa rokunin dake deshou ne😅. Maa iikkaa. Ya sudah lah, gambarnya kan cuma pemanis doang yagesya. @( ̄- ̄)@. Oke kali ini kita akan mempelajari pola tata bahasa ~ni sakidachi (~先立ち) atau bisa juga ~ni sakidatte (~に先立って), atau bisa juga ~ni sakidatsu (~に先立つ) kalau sobat BJB menggabungkannya dengan kata benda setelahnya. Atau bisa juga memakai ~ni sakidachimashite (~に先立ちまして) untuk versi lebih formalnya. Untuk penjelasan lebih lanjut mari kita pelajari materinya bersama-sama, iku zo omaeraaaaaaaaaa!!.
Pola Tata Bahasa ~ni sakidachi, ~ni sakidatte, ~ni sakidatsu (~に先立ち、~に先立って、~に先立つ)
JLPT Level: N2
Arti: Sebelum..
Penjelasan: Pola ini digunakan saat kita melakukan B sebagai persiapan sebelum melakukan A yang merupakan suatu hal yang dianggap penting atau spesial.
Tambahan: Pola ini merupakan katai hyougen jadi biasanya hanya dipakai dalam situasi formal, tidak dipakai dalam percakapan sehari-hari.
Kanji: に先立ち
Rumus:
Kata benda + ni sakidachi / sakidatte
Kata kerja bentuk kamus + ni sakidachi / sakidatte
Catatan: Untuk menggabungkannya dengan kata benda, gunakan rumus Kata benda/Kata kerja bentuk kamus + ni sakidatsu + kata benda.
Contoh kalimat:
留学に先立つ準備をしています。
Ryuugaku ni sakidatsu junbi o shite imasu.
Saya sedang melakukan persiapan sebelum kuliah di luar negeri.
開演に先立ちましてご来場のお客様にお願い申しあげます。
Kaien ni sakidachimashite, goraijou no okyaku-sama ni onegai moushiagemasu
Sebelum pertunjukan dimulai, kami ingin bertanya kepada para tamu yang hadir.
引っ越しに先立って、家をきれいにして、要らないものも捨てます。
Hikkoshi ni sakidatte, ie o kirei ni shite, iranai mono mo sutemasu.
Sebelum pindah, saya merapikan rumah dan juga membuang barang-barang yang tak terpakai.
会議を始めるに先立ちまして、一言ご挨拶を申し上げます。
Kaigi o hajimeru ni sakidachimashite, hitokoto goaisastu o moushiagemasu.
Sebelum memulai rapatnya, saya akan mengatakan sepatah dua patah kata sambutan.
面接に先立ちまして、以下のアンケートにご記入をお願い致します。
Mensetsu ni sakidachumashite, ika no ankeeto ni gokinyiu o onegai itashimasu.
Sebelum wawancara, dimohon untuk mengisi angket di bawah ini.
改宗するに先立ち、市民局に報告をお願いします。
Shuukyou suru ni sakidachu, shiminkyoku ni houkoku o onegaishimasu.
Sebelum pindah agama, mohon untuk melapor ke kantor catatan sipil.
手術に先立ち、予期される効果と有害事象等について十分に説明すること。
Shujutsu ni sakidachi, yoki sareru kouka to yuugaijisou nado ni tsuite, juubun ni setsumei suru koto.
Sebelum operasi, jelaskan sepenuhnya tentang hasil yang akan diharapkan dan berbagai resikonya.
Daftar kotoba:
- 留学 : ryuugaku : sekolah/kuliah di luar negeri
- 試合 : shiai : pertandingan
- 背番号 : sebangou : nomor punggung
- 引っ越し : hikkoshi : pindah (rumah)
- 開演 : kaien : memulai, menyingkap tirai
- 来場 : raijou : datang di tempat
- 会議 : kaigi : rapat
- 挨拶 : aisatsu : salam, sambutan
- 面接 : mensetsu : interview, wawancara
- 記入 : kinyuu : menulis, mengisi
- 改宗 : shuukyou : pindah agama
- 市民局 : shiminkyoku : kantor capil
- 報告 : houkoku : melapor, laporan
- 手術 : shujutsu : operasi
- 予期 : yoki : ekspektasi, harapan
- 効果 : kouka : hasil, efek, manfaat, faedah
- 有害事象 : yuugai jishou : kejadian buruk/bahaya
- 説明する : setsumei suru : menjelaskan
Hai, ijoi desu. Selesai sudah materi hari ini. Bagaimana nih menurut sobat BJB pola ~ni sakidachi / ~ni sakidatte (~に先立ち、~に先立って) ini? Tidak begitu sulit untuk dipahami, bukan? Baiklah kalau begitu, Riizhu mohon pamit undur diri dulu ya. Sampai berjumpa kembali di pelajaran berikut dan berikutnya lagi. Yo, mata aou ne ( ^)o(^ ).
Komentar
Posting Komentar