Grammar / Tata Bahasa ~ni tsuke, ~ni tsukete (~につけ、~につけて)
Halo sobat BJB! Kali ini kita akan mempelajari pola kalimat baru lagi nih. Entah kenapa kalau melihat pola tata bahasa kali ini, mengingatkan penulis pada apa yang pernah kita pelajari sebelumnya, meskipun pasti ada sedikit nuansa yang membedakannya. Naze ka joukyuu reberu no bunpou wo miru ni tsuke, shokyuu reberu no bunpou wo omoidasu. Entah kenapa setiap penulis lihat bunpou level atas tuh selalu teringat sama bunpou level pemula, kayak pernah ditemui gitu yang mirip-mirip, cuma biasanya yang di level tinggi itu versi yang katai hyougen-nya. Sulit sekali yak terkadang membedakannya. Kuy langsung saja sebenarnya apa sih pola yang dibahas, kita lihat di bawah ini!
Pola Tata Bahasa ~ni tsuke, ~ni tsukete (~につけ、~につけて)
JLPT Level: N2
Arti: Ketika/tiap kali~ selalu~, di setiap/segala~
Penjelasan: Pola kalimat ~ni tsuke (〜につけ) memiliki makna ketika ~ selalu~. Kalimat yang mengikuti ni tsuke menunjukkan kondisi yang secara alami terjadi setelah kalimat sebelum ni tsuke.
Kanji: -
Tambahan: Kecuali penggunaan ungkapan tertentu yang sudah lumrah, kalimat setelah ~ni tsuke tidak boleh menggunakan ekspresi kemauan.
Rumus:
Kata kerja bentuk kamus + ni tsuke
Kata benda + ni tsuke
Contoh kalimat:
何事につけ忍耐力が必要だと思います。
Nanigoto ni tsuke nintairyoku ga hitsuyou da to omoimasu.
Saya rasa dalam segala hal diperlukan kesabaran.
妻から結婚する前にもらった手紙を読むにつけて、遠く離れた時を思い出す。
Tsuma kara kekkon suru mae ni moratta tegami wo yomu ni tsukete, tooku hanareta toki wo omoidasu.
Tiap kali membaca surat-surat yang diberikan istri sebelum menikah, mengingatkan pada saat terpisah jauh.
新しい社長は何事につけ、慎重に進めるタイプだ。(pengecualian)
Atarashii shachou wa nanigoto ni tsuke, shinchou ni susumeru taipu da.
Pemimpin perusahaan yang baru adalah tipe orang yang berhati-hati dalam segala hal yang dilakukannya.
インドネシアチームの活躍の様子を見るにつけて、勇気が出る。
Indoneshia chiimu no katsuyaku no yousu wo miru ni tsukete, yuuki ga deru.
Melihat aksi tim Indonesia, memunculkan keberanianku.
災害の様子を聞くにつけ、心の痛みを感じる。
Saigai no yousu wo kiku ni tsuke, kokoro no itami wo kanjiru.
Setiap kali saya mendengar tentang bencana, saya merasa sakit di hati saya.
彼の「明日からタバコを吸わないことにする」という言葉を聞くにつけ、つい笑ってしまいます。
Kare no "Ashita kara tabako wo suwanai koto ni suru" to iu kotoba wo kiku ni tsuke, tsui waratte shimaimasu.
Saya tidak bisa menahan tawa ketika/tiap kali saya mendengarnya berkata, "Saya akan berhenti merokok mulai besok."
Daftar kotoba:
- 忍耐力 : nintairyoku : kesabaran
- 妻 : tsuma : istri
- 結婚する : kekkon suru : menikah
- 慎重 : shinchou : hati-hati
- 活躍 : katsuyaku : aksi
- 勇気 : yuuki : keberanian
- 災害 : saigai : bencana
- 痛み : itami : rasa sakit
- 煙草 : tabako : rokok
Hai, oshimai desu! Apakah sulit? Kalau sulit bisa kita diskusikan di kolom komentar di bawah. Jangan lupa share materi bermanfaat di situs BJB kepada kerabat kalian ya hehe. Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya ya, mata ne~.
Komentar
Posting Komentar