Grammar / Tata Bahasa ~ni tsuki (~につき) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~ni tsuki (~につき) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~ni tsuki (~につき)

Halo sobat BJB. Apa yang bikin kalian sibuk akhir-akhir ini? Kalau penulis sekarang sedang sibuk menambah skill sambil mencari pekerjaan baru. Sayangnya penulis ada di bumi Kalimantan, sedangkan lowongan kerja banyak di pulau Jawa nih. ジャワ島につき、 カリマンタン島より日本に関する求人情報が多い (Jawatou ni tsuki, karimantantou yori nihon ni kansuru kyuujin jouho ga ooi). Kali ini kita akan mempelajari pola tata bahasa ~ni tsuki (~につき). Yuk, langsung saja ke pembahasannya. 

Pola Tata Bahasa ~ni tsuki (~につき)

JLPT Level: N2

Arti: 1. Mengenai~ 2. Dikarenakan~

Penjelasan:  Pola ini memiliki dua makna atau nuansa. Yang pertama, memiliki makna yang sama dengan ~ni tsuite dan merupakan bentuk lebih formalnya. Yang kedua, memiliki makna alasan atau penyebab dan merupakan ekspresi formal. 

Kanji: -

Rumus: Kata benda + ni tsuki

Contoh kalimat:

デパート内改装中につき、しばらく休業させていただきます。

Depaato kaisouchuu ni tsuki, shibaraku kyuugyou sasete itadakimasu.

Toko ini akan ditutup untuk sementara waktu, dikarenakan toko ini sedang direnovasi.

この映画はグロシーンを含むにつき、閲覧注意です。

Kono eiga wa guro shiin wo fukumu ni tsuki, etsuran chuui desu.

Dikarenakan film ini mengandung adegan gore, maka harus ditonton dengan hati-hati.

業務多忙につき、返信できず、申し訳ございません。

Gyoumu tabou ni tsuki, henshin dekizu, moushiwakegozaimasen.

Kami mohon maaf karena tidak dapat membalas Anda karena jadwal kerja kami yang sibuk.

好評につきこの言語交換プログラム期間を延長いたします。

Kouhyou ni tsuki kono gengo koukan puroguramu  kikan wo enchou itashimasu.

Periode program pertukaran bahasa kami perpanjang dikarenakan popularitasnya.

言語交換プログラムの締切間近につき、参加ご希望の方は申込みをお急ぎ下さい。

Gengo koukan puroguramu no shimekirimadjika ni tsuki, sanka gokibou no kata wa moushikomi wo oisogi kudasai. 

Dikarenakan tenggat waktu program pertukaran bahasa sudah dekat, bagi yang ingin berpartisipasi harap segera mendaftar.

保証期間を過ぎたセール品につき、返品や交換などは不可能です。

Hoshou kikan o sugita seeruhin ni tsuki, henpin ya koukan nado wa fukanou desu.

Mengenai barang sale yang telah lewat masa garansinya, pengembalian maupun penukaran barang tidak dapat dilakukan.

Hoshou kikan o sugita seeruhin ni tsuki, henpin ya koukan nado wa fukanou desu.

Daftar kotoba:

  • 改装中 : kaisouchuu : sedang dalam renovasi/perbaikan
  • 閲覧 : etsuran : menelusuri (inspeksi, membaca, menonton, dll)
  • 業務 : gyoumu : kerja 
  • 多忙 : tabou : sibuk
  • 好評 : kouhyou : popularitas
  • 延長 : enchou : perpanjang
  • 言語交換 : gengo koukan : pertukaran bahasa
  • 締切間近 : shimekiri madjika : dekat batas waktu/tenggat waktu
  • 希望 : kibou : ingin, harapan
  • 保証期間 : hoshou kikan : masa garansi 
  • 返品 : henpin : pengembalian barang

Dou desuka? Kalau ada yang bingung bisa komentar di bawah, kalau tidak maka saya akhiri sampai di sini dulu. Semoga ilmu kali ini pun bermanfaat ya buat sobat BJB. Sampai jumpa lagi di pelajaran selanjutnya, mata neeee~.

Baca Juga

Komentar