Grammar / Tata Bahasa ~koto wa ~ga (~ことは~が)
Hallo sobat BJB, hari sebenarnya tidak panas karena mau berganti ke musim hujan, tapi saya lagi ingin makan es krim. 暑くないことは暑くないが、とにかくアイスクリームを食べたい! Kira-kira kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang seperti itu tuh. Apakah kalian ada rekomendasi es krim yang enak? Selama makan es krim sepertinya rasa yang aneh pun bisa jadi enak. Misalnya es krim durian yang sering tidak disukai orang asing hehe. Akhir-akhir ini juga saya pernah lihat rasa ketan merah. Aniway, saya akan lanjut makan es krim setelah kita membahas pola tata bahasa di bawah ini.
Pola Tata Bahasa ~koto wa ~ga (~ことは~が)
JLPT Level: N2
Arti: ..ya.., tapi../bisa jadi...., tapi...
Kanji: -
Penjelasan: Digunakan untuk mengekspresikan sesuatu hal yang pasti dilakukan namun ada 'tetapi' yang mengikutinya. Kata kerja atau kata sifat yg diletakkan sebelum dan sesudah koto wa adalah kata yang sama.
Rumus:
Kata kerja bentuk biasa + koto wa + kata kerja bentuk biasa + ga
Kata sifat-i + koto wa + Kata sifat-i + ga
Kata sifat-na + na + koto wa + Kata sifat-na + da + ga
Contoh kalimat:
母の健康がいいことはいいが、最近物忘れが激しくなってきました。
Haha no kenkou ga ii koto wa ii ga, saikin monowasure ga hageshikunatte kimashita.
Kesehatan Ibu bagus ya bagus, namun belakangan ini suka lupanya makin menjadi.
この小屋、綺麗なことは綺麗だが、倒れそうですね。
Kono koya wa kirei na koto wa kirei daga, taoresou desu ne.
Gubuk ini bersih ya bersih, tapi kelihatannya seperti mau rubuh ya.
家賃が安いことは安いけど、駅から遠くて交通が不便です。
Yachin ga yasui koto wa yasui ga, eki kara tookute koutsuu ga fuben desu.
Biaya sewanya murah ya murah, tapi transportasinya tidak praktis dan jauh dari stasiun.
医者からもらった薬は効くことは効くが、苦すぎて吐きたい。
Isha kara moratta kusuri wa kiku koto wa kiku ga, nigasugite hakitai.
Obat yang kuterima dari dokter, berefek ya berefek, tapi saking pahitnya aku ingin muntah.
新しい電気製品は高いことは高いですが、長く使えば実はお得なんです。
Atarashii denki shouhin wa takai koto wa takai desu ga, nagaku tsukaeba jitsu wa otoku nandesu.
Produk elektronik baru bisa jadi mahal, tetapi jika menggunakannya untuk waktu yang lama, sebenarnya bernilai bagus.
親が選んだ婚約者だから、一緒に生活することはしてみるが好きになるとは言えない。
Oya ga eranda konyakusha dakara, issho ni seikatsu suru koto wa shite miru ga, suki ni naru to wa ienai.
Karena dia adalah tunangan yang dipilih orang tua, hidup bersamanya ya aku coba, tapi aku tidak bisa bilang akan menyukainya.
Daftar kotoba:
- 健康 : kenkou : kesehatan
- 物忘れ : monowasure : pelupa
- 激しい : hageshii : parah
- 小屋 : koya : gubuk
- 綺麗 : kirei : cantik, indah
- 倒れる : taoreru : rubuh
- 家賃 : yachin : biaya sewa rumah
- 交通 : koutsuu : transportasi
- 不便 : fuben : tidak praktis, tidak nyaman
- 効く : kiku : berefek, bekerja
- 吐きます : hakimasu: muntah
- 苦い : nigai : pahit
- 電気製品 : denkiseihin : produk elektronik
- お得 : otoku : bernilai bagus, menguntungkan
- 婚約者 : konyakusha : tunangan
Okay karena saya rasa bunpou kali ini mudah dipahami, mau cus dulu nih kepingin makan es krim. Owaru koto wa owaru ga, mata tsugi no bunpou aru yo! Pelajaran bunpou kali berakhir ya berakhir sih...tapi masih ada pelajaran bunpou next time juga, jadi mata neeee!
Komentar
Posting Komentar